МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. I • L. II • L. III • L. IV • L. V • L. VI • L. VII • L. VIII • L. IX • L. X • L. XI • L. XII • L. XIII • L. XIV • L. DE SPECT.
epigrammaton l. xi lxxxiv
LXXXIII ← → LXXXV
Qui nondum Stygias descendere quaerit ad umbras,
Tonsorem fugiat, si sapit, Antiochum.
Alba minus saevis lacerantur bracchia cultris,
Cum furit ad Phrygios enthea turba modos;
5Mitior inplicitas Alcon secat enterocelas
Fractaque fabrili dedolat ossa manu.
Tondeat hic inopes Cynicos et Stoica menta
Collaque pulverea nudet equina iuba.
Hic miserum Scythica sub rupe Promethea radat,
10Carnificem duro pectore poscet avem;
Ad matrem fugiet Pentheus, ad Maenadas Orpheus,
Antiochi tantum barbara tela sonent.
Haec quaecumque meo numeratis stigmata mento,
In vetuli pyctae qualia fronte sedent,
15Non iracundis fecit gravis unguibus uxor:
Antiochi ferrum est et scelerata manus.
Unus de cunctis animalibus hircus habet cor:
Barbatus vivit, ne ferat Antiochum.
Петровский Ф. А.
Кто не стремится еще спуститься к теням стигийским,
От Антиоха тогда пусть брадобрея бежит.
Бледные руки ножом не так свирепо терзают
Толпы безумцев, входя в раж под фригийский напев;
5Много нежнее Алкон вырезает сложную грыжу
И загрубелой рукой режет осколки костей.
Киников жалких пускай и бороды стоиков бреет,
Пусть он на шее коней пыльную гриву стрижет!
Если бы стал он скоблить под скифской скалой Прометея,
10Тот, гологрудый, свою птицу бы звал — палача;
К матери тотчас Пенфей побежит, Орфей ясе — к менадам,
Лишь зазвенит Антиох страшною бритвой своей.
Все эти шрамы, в каких ты видишь мой подбородок,
Эти рубцы, как на лбу у престарелых борцов,
15Сделала мне не жена в исступлении диком ногтями:
Их Антиох мне нанес бритвою в наглой руке.
Лишь у козла одного из всех созданий есть разум:
Бороду носит и тем от Антиоха спасен.
Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.
Фет А. А.
Кто не желает еще к волнам стигийским спуститься,
От брадобрея умно пусть Антиоха бежит.
Бледные злобным ножом не так поражаются руки,
Как под Фригийский напев ярая мчится толпа;
5Вырезает Алькон нежней защемленные грыжи
И грубейшей рукой правит изломы костей.
Бороды стоиков брей он да циников нищих
И с загривков коней пыльные гривы снимай.
Стань под скифской скалой он только брить Прометея,
10Плотоядную тот птицу на грудь призовет;
К матери прямо Пентей, Орфей к менадам помчится,
Лишь Антиоховых бритв варварских звон задрожит.
Эти вот, сколько б рубцов на моем подбородке ни счел ты,
Как у бойца старика их наберется на лбу,
15Не ногтями жена сердитыми сделала в гневе,
Все Антиохова сталь, да и злодейка рука.
У козла одного меж всеми животными смысл есть:
Он живет бородат, чтоб Антиоха бежать.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.
LXXXIV. О брадобрее Антиохе.
3. Бледные руки корибантов, жрецов Цибелы, которые в исступлении поражают себя ножами (см. VI, 43, 7).
4. Фригийский напев, сопровождаемый звоном кимвалов. Цибеле первоначально поклонялись во Фригии.
5. Алькон, врач (см. VI, 70, 5).
7. Циников, нищих (см. IV, 53, 8).
9. Скифской, кавказской.
11. Пентей предпочтет броситься к своей матери Агаве, растерзавшей его в вакхическом исступлении, и Орфей к растерзавшим его менадам.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016