МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xiv apophoreta cxvii


CXVI ←  → CXVIII

Non potare nivem, sed aquam potare recentem
de nive – commenta est ingeniosa sitis.

CXVII. Idem.

Петровский Ф. А.


Ежели пьют но не снег, а свежую воду из снега,
замысловатая в том выдумка жажды видна.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 410.


117. То же.

Север Г. М.


Пить догадаться не снег, а свежую воду из снега —
жажды сметливое в том изобретенье видно́.

CXVII. То же.


Lagoena nivaria («снежная» лагойна); XIV CXVI.


1. Пить... не снег. Плиний, XIX XIX:

Одни пьют снег, другие — лед, превращая «бич» горных районов в удовольствие [своему] вкусу...

(Одни пьют снег, другие — лед. Здесь о напитках в которые добавляется aqua decocta.)

1. Свежую. Амбив. Recens: 1) недавно бывшую снегом, т.е. талую; 2) недавно извлеченную из снега, т.е. охлажденную. И в (1), и в (2) характеризует aqua decocta — талую воду, затем прокипяченную, затем, перед употреблением, снова охлажденную снегом.

Фет А. А.


Пить не снег, а одну от снега студеную воду —
замысловатая то выдумка жажды и есть.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


CXVII. Снег.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016