CCXX. Cocus.
Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 424.
220. Повар.
CCXX. Повар.
1. Неба. Palatum. Небо считалось «органом вкуса»; palatum часто используется как метафора обозначающая «вкус, вкусовые ощущения» (ср. фраз. placere palato; «нравиться небу», приходиться по вкусу). Сопоставлено с gula в ст. 2. ○ Петроний, LV (4) 2—3:
Tuo palato clausus pavo pascitur,
plumato amictus aureo Babylonico...
На смак пасется твой павлин закованный,
в наряде перьев злата вавилонского...
(Пасется. Специальное откармливание птиц для стола было широко распространено. Закованный. В специальной клетке. Злата вавилонского. Тканей вышитых золотом; XIV CL.)
XCIII (1) 1—5:
Ales Phasiacis petita Colchis,
atque Afrae volucres placent palato,
quod non sunt faciles; at albus anser,
et pictis anas involuta pennis
plebeium sapit...
Птиц люблю я страны фасийских колхов,
дичь из Африки мне ласкает небо —
их непросто достать. А гусь наш белый,
утка наша в пятнистых пестрых перьях —
пахнут плебсом...
(Птиц страны фасийских колхов. Фазанов. Фасийских. Фазис, Фасис; река в Колхиде (совр. р. Риони в Грузии). Колхов. Colchi (ко́лхи); группа древнегрузинских племен; область расселения на терр. юго-восточного и восточного Причерноморья. Дичь из Африки. Нумидийская курица, цесарка (Numida meleagris). Африки. Африка Северная; регион в Африке (весь южный берег Средиземного моря и смежные с ним области). Плебсом. Plebs (плебе́и, плебс); низшее сословие; простой народ, «чернь».)
1. Неба в рабах не желаю. Servire palatum nolo. Желаю чтобы мне служил собственно специалист-практик, а не его «небо» — «специалист-теоретик», с его собственным вкусом и «понятиями об аппетитном».
2. Глотку. Амбив. Gula: 1) глотка, горло; 2) вкус, вкусовые ощущения. Gula часто используется как метафора обозначающая «обжорство, прожорливость» (ср. фраз. ingeniosa gula est; «глотка изобретательна»); ср. XIII LXII 2. ○ Петроний, CXIX (1) 31—33:
...Omniaque orbis
praemia correptis miles vagus esurit armis...
Ingeniosa gula est!..
...Жрет проходимец, свой меч опоганив, добычу
с целого света... Горазда на выдумки глотка!..
2. Ср. у Сенеки к XIV CCXVIII.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CCXX. Повар.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016