Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 64.
3. Братцем... сестрицей. Frater... soror. «Брат» и «сестра» — обращение любовников друг к другу, распространенное в I—II в. В испанском, в некоторых наречиях итальянского, в уличном жаргоне Марселя и Парижа такое обращение сохранялось до начала XX в. Ср. X LXV 14—15, XII XX. ○ Петроний, IX (2):
Cum quaererem numquid nobis in prandium frater parasset, consedit puer super lectum et manantes lacrumas pollice extersit. Perturbatus ego habitu fratris quid accidisset quaesivi. Et ille, tarde quidem et invitus, sed postquam precibus etiam iracundiam miscui, “Tuus,” inquit, “iste frater seu comes paulo ante in conductum accucurrit, coepitque mihi velle pudorem extorquere...
Когда я спросил приготовил ли нам братец что-нибудь закусить, мальчик присел на постель и стал большим пальцем вытирать потекшие слезы. Встревоженный состоянием братца, я спросил что случилось. Он же, нескоро и нехотя, и только после того как просьбы разделил гнев, — Твой, говорит, — этот то ли братец, то ли товарищ, только что прибегал на квартиру и собирался отнять мою честь...
Петроний, CXXVII (1):
“Si non fastidis,” inquit, “feminam ornatam et hoc primum anno virum expertam, concilio tibi, o iuvenis, sororem. Habes tu quidem et fratrem – neque enim me piguit inquirere, – sed quid prohibet et sororem adoptare? Eodem gradu venio. Tu tantum dignare, et meum osculum, cum libuerit, agnoscere.”
— Если ты не побрезгуешь, — молвит, — женщиной при всех достоинствах и только в этом году познавшей мужчину, предлагаю, юноша, тебе сестрицу. У тебя, правда, есть уже братец — я уж не постеснялась разведать, — но что мешает взять и сестрицу? Буду того же достоинства. Ты снизойди только, и мой поцелуй, если будет угодно, узнай.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
IV. На Aммиана.
Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016