МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v i


 → II

Hoc tibi, Palladiae seu collibus uteris Albae,
Caesar, et hinc Triviam prospicis, inde Thetin;
seu tua veridicae discunt responsa sorores,
plana suburbani qua cubat unda freti;
5seu placet Aeneae nutrix, seu filia Solis,
sive salutiferis candidus Anxur aquis –
mittimus, o rerum felix tutela salusque,
sospite quo gratum credimus esse Iovem.
Tu tantum accipias – ego te legisse putabo,
10et tumidus Galla credulitate fruar.

Петровский Ф. А.


Это тебе — на холмах ли теперь ты Палладиной Альбы,
Цезарь, где Тривию ты, где и Фетиду ты зришь;
или ответам твоим внимают правдивые сестры,
где в подгородной тиши сонная плещет волна;
5иль полюбилась тебе дочь Солнца, иль мамка Энея;
или целебный родник Анксура светлого вод —
шлю я, о верный оплот государства и счастие наше;
в благополучье твоем милость Юпитера к нам.
Только прими, и подумаю я, что ты все прочитаешь,
10и, легковерен как галл, буду гордиться тогда.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 141.


3. Правдивые сестры — вероятно, статуи Камен в городе Антии.

5. Дочь Солнца — город Цирцеи. Мамка Энея — город Кайета, названный в честь кормилицы Энея.

10. Легковерен как галл — о легковерности галлов говорит Юлий Цезарь в записках о Галльской войне (IV 5).

Север Г. М.


Эту тебе — на холмах теперь ли Палладиной Альбы,
Цезарь, Фетиды простор с Тривии домом ты зришь;
вещих ответом сестер теперь ли своим наставляешь,
где под чертой городской гладкая дремлет волна;
5может Энея теперь кормилице, дочери Солнца,
Анксура яркого рад блеску целительных вод —
книгу мы шлем, о благой радетель и столп мирозданья,
здравьем Юпитер дает чьим благодарности знак.
Только прими! Я решу — даренье мое прочитал ты;
10в галла, взгордившись, найду свой легковерии вкус.

Вступительная эпиграмма — посвящение книги Домициану. В ст. 1—6 упоминаются пять вилл Домициана (который основное время проводил за пределами Рима, где чувствовал себя в большей безопасности). Эпиграмма построена по типу гимна в котором сначала перечисляются обычные местопребывания божества, после чего оглашается просьба покинуть их, снизойти к просящему, и благословить кого-либо или что-либо. Этим подчеркнута традиция уподобления божеству Домициана, к которой Марциал, в рамках регулярной лести, прибегает неоднократно; в частности начиная с Книги IV Марциал особенно часто изображает Домициана тождественным Юпитеру; IV I 10, IV VIII 11—12, V V 2, V VI 9, VII LVI 4, VII XCIX 8, VIII VIII 6, VIII XXIV 4, VIII LXXXII 3, IX XXXVI 2, IX XCI 6, XIV I 2, XIV CXXIV 1—2.


1. На холмах... Палладиной Альбы. Вилла Домициана в Альбанских горах. Находилась в 2 км к югу от совр. коммуны Альбано-Лациале, на берегу совр. оз. Альбано. ○ Ювенал, IV 144—145:

Встали; распущен совет, вельможам приказано выйти.
Вождь их великий созвал в альбанский дворец изумленных...

(Вождь... великий. Домициан.)

1. Холмах... Альбы. Альбанские горы; горн. система в Италии (совр. Альбанские горы в регионе Лацио Италии). Название по г. Альба-Лонга, который находился в этих горах.

1. Палладиной. Παλλάς; Палла́да. Божество греческого пантеона; в латинском пантеоне соответствует Minerva; Мине́рва. Богиня войны как военной стратегии и мудрости. Молочная сестра Афины; часто отождествляется с самой Афиной и приводится вместо нее. Одна из наиболее почитаемых богинь.

1. Палладиной Альбы. По имени Паллады, с которой, посредством Афины, отождествлялась римская Минерва, игры в честь которой (Квинкватрии) Домициан проводил в своем Альбанском поместье. Палладиной — где «живет» Минерва-Афина-Паллада, где ее культ чтится особенно. IV I 5.

1. Альбы. Alba Longa; А́льба Ло́нга. Город в Италии (19 км к юго-востоку от совр. г Рим).

2. Цезарь. Домициан.

2. Фетиды. Θέτις; Фети́да. Божество греческого пантеона. Нимфа; нереида.

2. Фетиды простор. Здесь: воды Альбанского озера (озеро в Италии; совр. оз. Альбано в регионе Лацио Италии).

2. Тривии. Diana; Диа́на. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἄρτεμις; Артеми́да. Богиня растительного и животного мира, плодородия и охоты, целомудрия и женственности. Покровительствует всему живому на Земле. Родовспомогательница (как Луцина), персонификация Луны (как Селена), богиня ночных чар (как Геката), хранительница распутий и перекрестков (как Тривия). Тривия (Trivia; от trivium; перекресток трех дорог) — эпиклеса Дианы как хранительницы распутий и перекрестков (отсюда ее изображения с тремя головами, глядящими на три дороги).

2. Тривии домом. Знаменитый храм Дианы в священной роще у г. Ариция (город в Италии; совр. г. Аричча в регионе Лацио Италии); в 4 км к югу от Альбанской виллы.

3. Вещих... сестер. О другой вилле Домициана, в г. Антий (совр. г. Анцио в регионе Лацио Италии). В Антии находился так же знаменитый храм Фортуне Антийской (Fortuna Antias), где поклонялись ее двойному изображению как Фортуне Победоносной (Fortuna Victrix) и Фортуне Счастливой (Fortuna Felix), «сестрам»; при храме существовал оракул. ○ Гораций, «Оды» I XXXV 1—4:

Богиня! Ты, что царствуешь в Антии!
Ты властна смертных с низшей ступени ввысь
вознесть, и гордые триумфы
в плач обратить похоронный можешь...

(Богиня. Фортуна.)

Светоний, «Калигула» LVII (3):

Оракулы Фортуны Антийской также указали ему остерегаться Кассия; из-за этого он послал убить Кассия Лонгина... но не подумал, что Херею тоже зовут Кассием...

(Кассия... Херею. Г. Ка́ссий Хере́я (12 до н.э. — 41); римский военный деятель; трибун преторианской когорты; возглавил заговор против Калигулы в 41. Кассия Лонгина. Г. Ка́ссий Лонги́н (род. 5 до н.э.); римский государственный деятель; консул-суффект 30; юрист.)

3. Ответом... своим наставляешь. Домициан, как высшее божество, учит оракула Фортуны Антийской давать истинные ответы.

5. Энея. Αἰνείας; Ойне́й, Эне́й. Участник Троянской войны. Предводитель отряда, странствования которого пересказаны Вергилием в «Энеиде». Переселился в Италию с остатками своего народа, объединившегося затем с латинами, и основал город Лавиний; его сын Асканий (Юл) основал город Альба Лонга.

5. Энея... кормилице. Метонимически о г. Кайета (город в Италии; совр. г. Гаэта в регионе Лацио Италии), названном по имени Кайеты, кормилицы Энея (которая, как считалось, там была похоронена). В Кайете находилась одна из вилл Домициана. ○ Вергилий, «Энеида» VII 1—4:

Здесь же скончалась и ты, Энея кормилица, чтобы
память навек о себе завещать побережиям нашим;
место где прах твой зарыт сохраняет имя Кайеты...

5. Дочери солнца. Метонимически о г. Киркеи (город в Италии; совр. г. Сан-Феличе-Чирчео в регионе Лацио Италии), названном по имени Кирки (божество греческого пантеона, богиня Луны; дочь Гелиоса, бога Солнца; волшебница, колдунья, чародейка). По Гомеру, Кирка жила на о. Ээя, по Гигину — на о. Энария, по другим версиям — на о. Меония; позднее, с адаптацией греческой культуры в латинской, местопребывание Кирки было перенесено на запад, на побережье Тирренского моря: ее именем был назван мыс на котором она жила и соседний город. В Киркеях находилась одна из вилл Домициана; отождествляется с раскопанной виллой на берегу совр. оз. Лаго ди Паола, к северо-востоку от совр. г. Сан-Феличе-Чирчео. ○ Вергилий, «Энеида» VII 10—14:

Плыл вдоль берега флот, минуя царство Цирцеи,
где меж дремучих лесов распевает денно и нощно
Солнца могучая дочь, и в но́чную темную пору,
в пышном дворце, засветив душистый факел кедровый,
звонкий проводит челнок сквозь основу ткани воздушной...

(О дороге Энея мимо мыса Киркеи.)

5. Солнца. Гелиос (Ге́лий, Ге́лиос, Э́лиос; божество греческого Пантеона, бог Солнца).

6. Анксура. Anxur; А́нксур. Город в Италии (совр. г. Террацина в регионе Лацио Италии). В Анксуре находилась одна из вилл Домициана. У Марциала Анксур не нейтрального рода, как название города, а среднего, т.е. речь собственно о локации горячих магниевых и серных источников в восточной части города (fons Anxur; источник Анксур); поэтому название города употребляется в синекдохе.

6. Яркого. Candidus (белоснежный, сияющий, яркий). Эпитет г. Анксур по его расположению на массиве белого камня. ○ Гораций, «Сатиры» I V 25—26:

Вновь протащились три мили и въехали в Анксур, который
издали виден, красиво на белых утесах построен...

6. Целительных вод. О г. Анксур как о популярном курорте ср. VI XLII 6.

8. Юпитер. Iupiter, Iuppiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, грома и молний, дневного света. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

8. Благодарности. Благополучие, хорошее здоровье Домициана считается доказательством благодарности Юпитера: 1) за защиту Капитолия, когда Домициан, вместе со своим дядей Т. Флавием Сабином, был осажден там Вителлием в декабре 69; 2) за восстановление храма Юпитера Капитолийского (сгоревшего во время осады; IX III 6—7); 3) за возрождение посвященных Юпитеру Капитолийских игр, в 86 (Ludi Capitolini; учреждены в 387 до н.э. и перестали проводиться ко времени Триумвирских войн 41—30 до н.э.).

9. Я решу — даренье мое прочитал ты. «Косвенно» выраженная просьба не отказывать в дальнейшем расположении и поддержке.

10. Галла. Galli (га́ллы). 1) Группа кельтских племен; область расселения на терр. совр. Бельгии, Франции, части Германии, Швейцарии, Северной Италии. 2) Оскопленные жрецы фригийской богини Кибелы, «Великой матери богов». Здесь в (1).

10. Галла... легковерии. Ср. у Цезаря. Употребление у Марциала, очевидно, свидетельствует, что к его времени сравнение стало провербиальным. ○ Цезарь, «Галльская война» IV V:

(2) Действительно, у галлов есть привычка останавливать путешественников даже против их воли, и расспрашивать их что они о том или ином слыхали или узнали; точно так же в городах народ окружает купцов, и заставляет их рассказывать из каких они стран и что они там узнали. (3) Под впечатлением всех этих слухов и пустой болтовни они часто принимают решения по самым важным делам, и, конечно, немедленно в них раскаиваются, так как верят неопределенным слухам, и большинство сообщает им в угоду прямые выдумки.

Фет А. А.


Это тебе — хоть бы ты на холмах был Палладиной Альбы,
Цезарь, и Тривии здесь, там ли Фетиду ты зрел;
иль изучали твои ответы провидицы-сестры,
где подгородней волной плоское море лежит;
5нравится ль мамка тебе Энеева, или дочь Солнца;
иль исцеляющею влагой блестящий Анксур —
я посылаю, о ты, защита страны и спасенье,
Зевса признательность в чьем здравии мы признаем.
Ты лишь прими, а что ты прочтешь — я буду в надежде,
10и легковерьем своим галла, кичась, превзойду.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


I. Цезарю Домициану.


1. На холмах Палладиной Альбы, вилла Домициана на Албанском холме; Палладиной она называется потому, что здесь Домициан совершал ежегодные приношения Минерве (см. прим. IV 1 5).

2. Тривию, Диану. Здесь подразумевается храм богини в роще близ Ариции. Фетиду, в смысле моря.

3. Провидицы-сестры; в Анциуме у Тирренского моря находился храм Фортуны во образе двух сестер, изрекавших будущее. Льстя Домициану, Марциал представляет оракул говорящим под внушением высшего божества, т.е. Домициана.

5. Кормилица Энея Кайета, сообщившая свое имя месту погребения (см. Верг. Эн. VII 1—2). Дочь Солнца, Цирцея; здесь город, носивший название Цирцеи, в области Вольсков у Тирренского моря и у подошвы горы Цирцеи, Monte Circello.

6. Анксур, приморский город, ныне Террачино, с целебными водами.

8. Благодарен за великолепное сооружение Домицианом Капитолийского храма.

10. Одни принимают здесь легковерного галла за жителя Галлии, а другие — за жреца Цибелы, так как последние были знамениты своими предрассудками и изуверством.

Шатерников Н. А.


Будешь ли ты на холмах у Палладиной Альбы, наш Цезарь,
где на Фетидин простор и на Диану глядишь;
там ли где к берегу льнут под городом волны морские,
где ты правдивых сестер учишь ответы давать;
5мамки ль Энеевой град предпочел ты, иль дочери Солнца;
Анксур ли в белых снегах с влагой целебной его —
шлю тебе книжку свою, о, защита и столп государства!
В здравьи мы видим твоем милость Юпитера к нам.
Только прими ты мой дар, убежден я — прочтешь непременно,
10и, легковерен как галл, буду кичиться тогда.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937, с. 61.


4. Правдивых сестер — имеются в виду статуи Фортуны в римском городе Антии. Храм этих Фортун был известен своим оракулом.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016