МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix lvi


LV ←  → LVII

Spendophoros Libycas domini petit armiger urbis:
Quae puero dones tela, Cupido, para,
Illa quibus iuvenes figis mollesque puellas:
Sit tamen in tenera levis et hasta manu.
5Loricam clipeumque tibi galeamque remitto;
Tutus ut invadat proelia, nudus eat:
Non iaculo, non ense fuit laesusve sagitta,
Casside dum liber Parthenopaeus erat.
Quisquis ab hoc fuerit fixus, morietur amore.
10O felix, si quem tam bona fata manent!
Dum puer es, redeas, dum vultu lubricus, et te
Non Libye faciat, sed tua Roma virum.

Петровский Ф. А.


Оруженосец идет Спендофор с господином к ливийцам:
Будь же готов, Купидон, мальчику стрелы отдать,
Коими юношей ты поражаешь и девушек слабых;
Гладкое пусть и копье держит он нежной рукой,
5Щит же, и панцирь, и шлем я тебе самому оставляю:
Для безопасности он должен сражаться нагим.
Не был ни дротом задет, ни мечом, ни стрелою из лука
Партенопей, пока он не был накрыт шишаком.
Всякий умрет от любви, кого поразит этот мальчик.
10Счастлив же тот, кого ждет рта благая судьба!
Мальчиком к нам возвратись, игривый людей соблазнитель:
В Риме пусть станешь у нас мужем, не в Ливии ты!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


К градам ливийским идет Спендофор, прислужник владыки;
Чтобы их мальчику дать, стрелы готовь, Купидон,
Коими юношей ты пронзаешь и девушек кротких,
Легкий также и дрот будь в его нежной руке.
5Панцирь, равно и копье, и шлем тебе я прощаю.
В бой чтоб сохранным идти, пусть он выходит нагим;
Ни копьем, ни мечем, ни стрелою не был поранен
Партенопэй, как совсем он и без шлема предстал.
Всяк умри от любви, кто только им будет поранен.
10О счастливец, кого ждет этот жребий благой!
Мальчик пока ты еще, вернись, как лицо еще гладко,
Рим твой, не Ливия пусть в мужа тебя превратит.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


LVI. О Спендофоре.


1. Спендофор, мальчик Домициана, собирался в африканский поход.

8. Партенопэй, прекрасный сын Мелеагра и Аталанты, названный так за девственность взгляда (παρθένου ὅπας). В походе против Фив он спасен был своей красотой.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016