epigrammaton l. i lxii | LXI ← → LXIII |
Впервые: «Журнал Министерства народного просвещения», СПб., 1886, № 7, отд. 5, с. 47.
Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 45.
1. Сабины — италийское племя. В недавно основанном Риме ощущалась нехватка женщин, поэтому римляне обманом захватили сабинянок и сделали их своими женщинами.
3. Лукрин, Аверн — озера в окрестностях Бай.
Север Г. М., «Марциал, Эпиграммы, Книга I», Toronto, 2018, с. 41.
1. Древних... не хуже сабинок. Сабинские женщины были известны своей целомудренностью, которая вошла в поговорку. Это стало одной из причин известного эпизода римской истории — похищения сабинских женщин (которое предприняли римляне вскоре после основания Рима, когда обнаружилось, что своих женщин им не хватает). ○ Ювенал, VI 162—164:
Пусть и красива она, и стройна, плодовита, богата,
с ликами древних предков по портикам, и целомудра
больше сабинки...
(С ликами древних предков по портикам. С изображениями предков расставленными в портиках дома, т.е. знатного старого рода.)
1. Сабинок. Sabini (саби́ны). Италийское племя. Область расселения на северо-востоке от совр. г. Рим и Италии.
3. Лукрин. Lucrinus; Лукри́нское. Озеро в Италии (совр. оз. Лукрино в Италии). Превратившаяся в лагуну часть залива у г. Байи. Известно устрицами.
3. Аверна. Avernus; Аве́рнское. Озеро в Италии (совр. оз. Аверно в Италии). По преданию, у Авернского озера находились пещера кумской сивиллы, роща Гекаты и вход в царство теней. Пещера около оз. Аверн считалась входом в преисподнюю; здесь устремлять себя (se permittere) в глуби Аверна — тж. погружаться в «преисподнюю» греха, «пускаться во все тяжкие». Ср. VII XLVII 5—8.
3—4. Публичные купания на оз. Лукрин, оз. Аверн, горячие серные источники — главная «программа» посещения байских курортов.
3—5. О г. Байи как о «притоне порока» ср. у Сенеки. ○ Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» LI (1—4):
(1) А мы, насколько можем, будем довольны Байями, которые я покинул на следующий день по прибытии; мест этих, несмотря на некоторые их природные достоинства, надобно избегать, потому что роскошная жизнь избрала их для своих празднеств...
(3) ...И то же самое Байи. Они сделались притоном всех пороков; там страсть к наслаждениям позволяет себе больше чем всюду, там она не знает удержу, будто само место дает ей волю.
(4) Мы должны выбирать места здоровые не только для тела, но и для нравов. Я не хотел бы жить среди палачей, и точно так же не хочу жить среди кабаков. Какая мне нужда глядеть на пьяных, шатающихся вдоль берега, на пирушки в лодках, на озеро оглашаемое музыкой и пением, и на все прочее чем жажда удовольствий, словно освободившись от законов, не только грешит, но и похваляется?
4. Байской втирая... пыл... воды. Foveri (омывать теплой водой). Здесь о теплой воде целебных серных источников, которые составляли главную ценность г. Байи как бальнеологического курорта.
5. В пламя вошла. Incidit in flammas. 1) Бросилась в жар разогретых бань. 2) Бросилась в огонь страсти.
6. Пенелопой. Πηνελόπη; Пенело́па. Жена Одиссея. Классический образец целомудрия. Во время странствований Одиссея хитростью и коварством избавлялась от навязчивости женихов, сохраняя верность мужу.
6. Еленой. Ἑλένη; Еле́на Прекра́сная. Прекраснейшая из женщин. Была похищена троянцем Парисом, чем был подан повод к Троянской войне. Шутливый намек на «войну», которую затеяла Лайвина позволив украсть себя молодому «Парису».
6. Приехала на курорт верной супругой; уехала изменив мужу.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 67.
LXII. О целомудренной Лэвине, но распутной в Баях.
1. Целомудрие сабинок вошло в пословицу.
3. Лукрин и Аверн, озера близ Бай. Пещера близ последнего считалась входом в преисподнюю. Поэтому Аверн (VII 47, 1) — в смысле преисподней. Сенека обзывает Баи приютом порока.
Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.
6. Пенелопой пришла — то есть приехала на курорт верной супругой, а уехала, изменив мужу.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016