МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. x xliv


XLIII ←  → XLV

Quinte Caledonios Ovidi visure Britannos
Et viridem Tethyn Oceanumque patrem,
Ergo Numae colles et Nomentana relinquis
Otia, nec retinet rusque focusque senem?
5Gaudia tu differs, at non et stamina differt
Atropos, atque omnis scribitur hora tibi.
Praestiteris caro - quis non hoc laudet? - amico,
Ut potior vita sit tibi sancta fides;
Sed reddare tuis tandem mansure Sabinis
10Teque tuas numeres inter amicitias.

Петровский Ф. А.


Квинт Овидий, спешишь ты в край каледонских британцев,
К зелени Тефии вод и Океана-отца?
Значит, ты Нумы холмы и уют покидаешь Номента,
И не удержит очаг сельский тебя, старика?
5Радости ты отложил, но нити своей не отложит
Атропа: каждый твой час будет судьбою сочтен.
Ты предоставишь себя — не похвально ли? — старому другу:
Жизни дороже тебе стойкая верность ему.
Но возвратись и, в своем оставаясь сабинском именье,
10Ты сопричти наконец к милым друзьям и себя.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Квинт Овидий, чтобы калидонских увидать британнов,
Зелень Фетиды самой и Океана-отца,
Бросишь ты Нумы холмы и Номентана досуги,
И ни поля, ни очаг старца не могут сдержать?
5Радость отсрочить ты рад, но Атропос так не отсрочить
Пряжи своей, и тебе каждый запишется час.
Выставишь — этого кто ж не похвалит? — любезному другу,
Что дороже чем жизнь верность святая тебе;
Но чтоб остаться, вернись, наконец, в свои ты Сабины,
10И себя ты сочти между своих же друзей.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


XLIV. К. Овидию.


1. Калидонские британны, шотландцы.

3. Нумы холмы, Сабинские горы, где у Марциала, равно как и у друга его Квинта Овидия, была дача близ Номентана.

7. Любезному другу, Цезонию Максиму (VII, 44, ст. 1 и 45).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016