МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xiv apophoreta clxvi


CLXV ←  → CLXVII

De Pompeiano saepe est eiecta theatro
quae duxit silvas detinuitque feras.

CLXVI. Idem.

Петровский Ф. А.


Часто случается так, что Помпеев театр изгоняет
ту что вела за собой лес и смиряла зверей.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 417.


166. То же.

Север Г. М.


Часто, случается, прочь из театра погонят Помпея
ту что водила леса, что усмиряла зверей.

CLXVI. То же.


См. XIV CLXV.


1. Театра... Помпея. Pompei theatrum; Помпе́я театр. сооружение в г. Рим. Построен Гн. Помпеем Великим в 61/55 до н.э. Располагался на Марсовом поле.

1—2. Погонят... зверей. Когда-то Орфей своим искусством очаровывал природу — завораживал леса, которые следовали за его кифарой, укрощал диких зверей; современного кифареда со свистом гонят со сцены. ○ «Реторика к Гереннию» IV (60):

Представим кифареда, который вышел на сцену, великолепно одетый, в расшитой золотом палле, в пурпурной хламиде, вытканной разным цветом, в золотом венке, полном сверкания драгоценностей, с кифарой обильно украшенной золотом и отделанной слоновой костью; кроме того, он обладает красотой, и статью, и [хорошим] ростом, который [только] добавляет достоинства. Если, вызвав этим большой интерес публики, он в наступившей тишине вдруг запоет хриплым голосом, с безобразным при этом телодвижением, его изгонят с тем большей насмешкой и презрением чем богаче его украшения и выше были надежды которые он подавал...

(Кифареда. Citharoedus (κῐθᾰρῳδός; кифаред;); певец аккомпанирующий себе на кифаре. Палле. Palla (па́лла); долгополый плащ-накидка. Хламиде. Chlamyda, chlamys (χλᾰμύς; хлами́да, хла́мис); греческая мужская верхняя одежда из шерстяной ткани; продолговатая мантия с застежкой; накидывалась на шею короткой стороной; застежка укреплялась на груди, или на правом плече.)

Петроний, XCII (2):

— Ведь меня, — говорит, — пока мылся, чуть не избили — пытался у ванны прочесть сидящим стихов. Потом, когда меня вышвыривают из бани, точно из театра...

(Сидящим. В купальных помещениях бо́льшую часть времени проводили сидя; в частности, вокруг ванн. )

1. Помпея. Великий, Помпе́й Гн. (Magnus, Pompeius Cn.; 106—48 до н.э.). Римский государственный деятель и военачальник. Консул 70, 55, 52 до н.э. Участник первого триумвирата.

2. Орфей был любимцем (или возлюбленным) Аполлона; Аполлон подарил ему золотую лиру, с помощью которой можно было приручать диких животных, двигать деревья и скалы. ○ Гораций, «Искусство поэзии» 391—393:

Первым диких людей от грызни и от пищи кровавой
стал отвращать Орфей, святой богов толкователь;
вот почему говорят, что львов укрощал он и тигров...

«Оды» III XI 13—17:

Тигров ты влечешь и леса с собою,
быстрый ток ручьев задержать ты можешь;
чар твоих не мог избежать ужасный
Орка привратник —
Цербер...

(Орка. Орк, О́ркус; божество латинского пантеона; бог смерти и подземного царства мертвых. Здесь как царство мертвых. Цербер. Ке́рбер, Це́рбер; трехголовый пес. Охранял выход из Аида, не позволяя умершим возвращаться в мир живых.)

Овидий, «Искусство любви» III 321—322:

Скалы и диких зверей чаровала Орфеева лира,
и Ахеронтову зыбь, и трехголового пса...

(Ахеронт. Ахеро́н, Ахеро́нт; одна из пяти рек протекающих в Аиде, подземном царстве мертвых. Трехголового пса. Кербера.)

Проперций, III II 1—2:

Некогда, молвят, Орфей трепетанием лиры фракийской
диких зверей укрощал, ход останавливал рек...

(Фракийской. Фракия; область в юго-восточной Европе (на терр. совр. юго-восточной Болгарии, европейской части Турции и периферии Восточная Македония и Фракия Греции). Орфей происходил из Фракии.)

Фет А. А.


Изгнана часто была та из театра Помпея
что уводила леса и укрощала зверей.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


CLXVI. То же.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016