МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. I • L. II • L. III • L. IV • L. V • L. VI • L. VII • L. VIII • L. IX • L. X • L. XI • L. XII • L. XIII • L. XIV • L. DE SPECT.
epigrammaton l. iii xxxiv
XXXIII ← → XXXV
Digna tuo cur sis indignaque nomine dicam.
Frigida es et nigra es – non es et es Chione.
Латышев В. В.
Вот почему и идет, и нейдет к тебе имя Хионы —
ты холодна и черна; ты и Хиона, и нет!
Впервые: Латышев В. В., «На досуге», СПб., 1898, с. 66.
2. Греческое имя Chione значит «снежная», «снегурка».
Петровский Ф. А.
Чем твое имя тебе идет и нейдет — объясню я.
Ты холодна и черна — ты и Хиона, и нет.
Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 94.
2. Хиона — это имя происходит от греческого слова hion (снег).
Север Г. М.
Имени чем своего достойна и чем не достойна?
Ты холодна и черна — ты и Хиона, и нет.
2. Хиона. Chione; Χιόνη (белоснежная).
Фет А. А.
Имя твое чем к тебе идет и нейдет — расскажу я.
Ты холодна и черна; — ты и Хиона, и нет.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXIV. Хионе.
2. Хиона от χῐών, снег.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016