МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vii xxiii


XXII ←  → XXIV

Phoebe, veni, sed quantus eras, cum bella tonanti
Ipse dares Latiae plectra secunda lyrae.
Quid tanta pro luce precer? Tu, Polla, maritum
Saepe colas et se sentiat ille coli.

Петровский Ф. А.


Феб, появись таким же, каким к воспевшему войны
Ты пришел, чтобы плектр лиры латинской вручить.
В день сей о чем я молю? Постоянно, о Полла, супруга
Ты почитай, и пусть он чувствует этот почет.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 1. ...воспевшему войны... — Лукану, автору «Фарсалии», поэмы о войне Цезаря с Помпеем.

Фет А. А.


Феб, низойди; но каким ты был, как гремящему войны
Лация лиры вручал славу вторую ты сам.
В день сей чего попрошу? Воздавай ты, Полла, супругу
Часто почет, и пусть сам чувствует он, что почтен.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXIII. Фебу о томе же.


1. Гремящему войны, Лукану.

2. Держась смысла, мы перевели: славу вторую вместо плектр второй; второй после воспевшего войны Вергилия.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016