МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix xxv


XXIV ←  → XXVI

Dantem vina tuum quotiens aspeximus Hyllum,
Lumine nos, Afer, turbidiore notas.
Quod, rogo, quod scelus est, mollem spectare ministrum?
Aspicimus solem, sidera, templa, deos.
5Avertam vultus, tamquam mihi pocula Gorgon
Porrigat atque oculos oraque nostra petat?
Trux erat Alcides, et Hylan spectare licebat;
Ludere Mercurio cum Ganymede licet.
Si non vis teneros spectet conviva ministros,
10Phineas invites, Afer, et Oedipodas.

Петровский Ф. А.


Стоит на Гилла взглянуть, когда он вино подает нам,
Искоса смотришь на нас ты с подозрением, Афр.
Что за провинность, скажи, на нежного кравчего глянуть?
Мы и на солнце глядим, звезды и храмы богов.
5Что ж, отвернуть мне лицо, как будто бы кубок Горгона
Мне подает и в глаза метит она и в уста?
Как ни суров был Алкид, а на Гилла глядеть было можно,
И с Ганимедом самим может Меркурий играть.
Если не хочешь, чтоб гость глядел На прислужников нежных,
10Ты уж Финеев к себе, Афр, и Эдипов зови.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 10. Финей и Эдип — слепцы.

Фет А. А.


Только на Гила взгляну твоего, подносящего вина,
Афер, уж ты на меня взором тревожным глядишь.
Что за беда, я спрошу, на красавца слугу заглядеться?
Смотрим на солнце ведь мы, звезды и храмы богов.
5Или я взор отвращу, как будто бокал то Горгона
Мне подает и грозит разом глазам и лицу?
Был несговорчив Алкид, не мешал же смотреть он на Гила,
И с Ганимедом шутить право Меркурий приял.
Если не хочешь, чтоб гость смотрел на служителей нежных,
10Афер, финеев зови ты да эдипов к себе.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


XXV. На Афера.


5. Горгона, Медуза с змеями вместо волос, окаменявшая взглянувшего на нее.

10. Финей, царь аркадский, фракийский или пафлагонский, ослепивший сына свого и сам за это ослепленный богами.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016