epigrammaton l. iii lxxxix | LXXXVIII ← → XC |
Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 107.
Север Г. М., «Марциал не по-детски: 200 обсценных эпиграмм», Toronto, 2012, с. 31.
1. Зеленый салат. Lactuca (кочанный салат, латук посевной, салат латук; Lactuca sativa var. capitata/secalina)
1. Зеленый салат и мальву. Зеленый салат и мальва использовались как слабительное, и в общем для улучшения пищеварения; ср. XI LII 5—6.
1. Мальву. Malva (ма́льва, просви́рник; Malva)
1. Нежную. Игра на омонимии форм; «mollibus» аблатив от «molles» — «нежные» и от «mollia» — «жидкие экскременты» (в латинском в подобном случае употребляется множественное число: «кушай нежные мальвы», также как в русском напр. не «кушай яблоко» (чтобы быть здоровым), но «кушай яблоки»).
2. Не просрешься. Светоний, «Веспасиан» XX:
Рост у <Веспасиана> был хороший, сложение крепкое и плотное, выражение лица натужное, о котором какой-то остряк ловко заметил, когда <Веспасиан> попросил его придумать что-нибудь в свой адрес: «Придумаю, — говорит, — когда опорожнишься»...
Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 63.
1. Латука настой. Настой из листьев кочанного салата в качестве слабительного средства.
2. Феб. Вымышленный мужской персонаж.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016