МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i xlvi


XLV ←  → XLVII

Cum dicis “Propero, fac si facis,” Hedyle, – languet
protinus et cessat debilitata Venus.
Expectare iube – velocius ibo retentus.
Hedyle, si properas – dic mihi ne properem.

Петровский Ф. А.


Только ты скажешь, Гедил: «Спеши, я кончаю!» — слабеет
и затухает во мне тотчас любовная страсть.
Лучше помедлить вели; обуздаешь — резвее пойду я.
Если, Гедил, ты спешишь — требуй чтоб я не спешил.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», СПб., 1994, с. 37.

Север Г. М.


Только ты, Гедил, взвопишь: «Я скоро, давай же!» — ослабнет
тотчас Венера, и вмиг бросит бессильно меня.
Лучше вели подождать — пойду я быстрее зауздан.
Если ты, Гедил, спешишь — требуй чтоб я не спешил.

Марциал не по-детски»]

Впервые: Север Г. М., «Марциал не по-детски: 200 обсценных эпиграмм», Toronto, 2012, с. 9.


Гедилу и о Гедиле тж. IV LII, IX LVII.


1. Я скоро. Кончу.

1. Я скоро, давай же. «Успешным» гомосексуальным актом у мужчин считался такой когда пассивный партнер (paedicatus), мастурбируя сам, эякулировал одновременно с активным (paedicator; здесь — Гедил). При этом считалось, что paedicator, так или иначе, получает большее наслаждение чем paedicatus, поэтому между партнерами подразумевалось «взаимопонимание», чувство партнера (упрек в отсутствии которого звучит в 4). ○ Петроний, LXXXVII (1):

[Евмолп:] Этой обидой закрыв себе налаженный подступ, <скоро, однако,> я снова вернулся к вольностям. Несколько дней спустя, когда схожий случай вновь подарил нам такую удачу, я, уразумев, что папаша храпит, стал умолять юнца вернуть свою дружбу — то есть чтобы позволил себе же во благо, и все прочее что диктует набрякшая похоть...

(Себе же во благо. Лицемерно; традиционно считалось, что активный партнер получает большее наслаждение чем пассивный.)

2. Венера. Venus; Вене́ра. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἀφροδίτη; Афроди́та. Богиня плодородия, вечной весны и жизни, красоты и любви, браков и родов. Позднее отождествлялась с греческой Афродитой как богиня телесной красоты, физической любви и влечения. По преданию, родилась из морской пены или из раковины. Мать Амура и Энея, отсюда, по официальной римской версии, родоначальница рода Юлиев. Атрибуты: голубь, заяц (как знак плодовитости); мак, мирт, роза. Аллегория любви, чувственного влечения.

3. Пойду я быстрее зауздан. Извращенный образ из Овидия. Трансформированный в таком специфичном контексте — ирония в отношении «мягкого плагиата». Уже ко времени Марциала образ был, очевидно, «заезжен»; вдобавок к тому, что творчество самих бесконечно копируемых латинских классиков (Вергилия, Горация, Овидия) основано на греческих образцах и включает множество заимствований у классиков греческих. Ср. II LXI 1; II IX. ○ Овидий, «Метаморфозы» III 568—571:

Видел я сам как поток, которого путь беспрепятствен,
вниз по наклону бежит спокойно, с умеренным шумом.
Если завалами скал, стволами бывал он задержан —
пенился, весь закипал, сильней свирепел от преграды...

4. Спешишь. Кончить.

4. Требуй чтоб я не спешил. См. к ст. 1.

Фет А. А.


Скажешь, Гедила, ты мне: «Тороплюсь, и ты поспешай же» —
тотчас слабеет во мне и угасает любовь.
Ты прикажи обождать; задержанный буду проворней.
Если, Гедила, спешишь, то не вели мне спешить.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 55.


XLVI. Гедиле.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016