Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 49.
Север Г. М., «Марциал, Эпиграммы, Книга I», Toronto, 2018, с. 49.
Об ardalio (пустой хлопотун; пустой человек) подобных Атталу ср. у Федра. Ср. в II VII (ст. 8), IV LXXVIII (ст. 10). ○ Федр, II V 1—6:
Есть в Риме род хлопотунов пронырливый,
всегда впопыхах, в самом безделье деятельный,
всем занятый и ничего не делающий,
противный всем, несносный самому себе.
Его хочу исправить, если мыслимо,
правдивой басней — дело стоит этого...
3. Ведешь... мулов. Agere mulas. Игра на значениях agere: 1) действовать, делать, заниматься; 2) вести, гнать, погонять.
3. Ведешь... мулов. Аттал, очевидно, вольноотпущенник. Получив свободу и став полноправным гражданином, он получил возможность заниматься судебными делами и вести бизнес. Теперь он занимается этим, «как полноправный гражданин», с такой бестолковой энергией и недалеким пониманием с какой занимался примитивным хозяйством будучи рабом. Силы и время тратятся с такой эффективностью, что проще сразу с этим покончить; ст. 4.
4. Душу... изведи. Agere animam. Испусти дух. Игра на значениях agere: 1) действовать, делать, заниматься; 2) «испускать» во фразеологизме animam agere, «испускать дух». Ср. у Сенеки. ○ Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» XXVI (6):
Quid egeris tunc apparebit cum animam ages...
То что [ты] сделал — тогда станет ясно когда испустишь дух...
(Egeris — будущее совершенное 2 л. ед. ч. от agere.)
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 77.
LXXIX. Атталу.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016