МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. I • L. II • L. III • L. IV • L. V • L. VI • L. VII • L. VIII • L. IX • L. X • L. XI • L. XII • L. XIII • L. XIV • L. DE SPECT.
epigrammaton l. v lxxxii
LXXXI ← → LXXXIII
Quid promittebas mihi milia, Gaure, ducenta
si dare non poteras milia, Gaure, decem?
An potes et non vis? Rogo – non est turpius istud?
I, tibi dispereas, Gaure! Pusillus homo es.
Латышев В. В.
Что же ты, Гавр, посулил мне две сотни-то тысяч напрасно
если не мог десяти даже тысчонок мне дать?
Или и мог, да не хочешь? Скажи — не гнуснее ли это?
Так провались ты совсем! Низкий ты, Гавр, человек.
«Гермес», Пг., 1917, № 3, с. 67.
Петровский Ф. А.
Двести тысяч ты, Гавр, обещался мне дать, но зачем же —
раз не способен ты был и десяти-то мне дать?
Или ты можешь их дать, да не хочешь? Но это же гнусно!
Да пропади ты совсем, Гавр, малодушный подлец!
Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 164.
Север Г. М.
Гавр, обещал ты зачем мне двести сестерциев тысяч
если не смог десяти даже тысчонок-то дать?
Или не хочешь, хоть мог? Скажи — не по-скотски такое?
Гавр, отвали, провались! Мелкий, грошовый ты тип.
[Гавру.] Гавр — богатый развратный старик, «балующийся» сочинительством; ему II LXXXIX, V LXXXII, VIII XXVII, IX L.
1. Гавр. Gaurus; Γαῦρος (веселый, ликующий, резвый). Греческое имя, распространенное среди рабов; возможно Гавр, как характерный тип, — вольноотпущенник-нувориш, разбогатевший финансовый распорядитель господина, выкупившийся из рабства в возрасте, и пустившийся «наверстывать упущенное».
1. Двести... тысяч. 200 000 сестерциев = 144 410 USD по стоимости серебра в монете на 2024.
2. Десяти... тысчонок. 10 000 сестерциев = 7 221 USD по стоимости серебра в монете на 2024.
4. Провались. От популярной формулы «dispeream [ni/nisi/si...]» (чтобы мне лопнуть/провалиться/сдохнуть [если/если не...]). Тж. I XXXIX 8, II LXIX 2, IX XCVI 1, X XI 3, XI XC 8.
4. Мелкий, грошовый. Амбив. Pusillus: 1) мелкий, пустяковый; 2) никчемный, ничтожный. ○ IX L 1.
4. Мелкий, грошовый ты тип. Pusillus homo es. Тж. I IX 2. Ср. III LXII 8.
Фет А. А.
Для чего же, о Гавр, обещал ты двести мне тысяч
ежели, Гавр, десяти тысяч не мог ты мне дать?
Или и можешь, но ты не хочешь? Не хуже ли это?
Да пропади же ты, Гавр! Ты — препустой человек.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXII. Гавру.
4. Смысл: я бы прославил тебя, но ты такой пустой человек, что этого не ценишь.
Шатерников Н. А.
Что ж обещался ты, Гавр, двести тысяч мне выдать сестерций
если и десять не мог тысяч теперь предложить?
Иль не желаешь ты дать, хоть и можешь? Но это постыдно!
Так пропади ж ты совсем! Низкий ты, Гавр, человек!
Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937, с. 75.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016