МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v lxxxii


LXXXI ←  → LXXXIII

Quid promittebas mihi milia, Gaure, ducenta
si dare non poteras milia, Gaure, decem?
An potes et non vis? Rogo – non est turpius istud?
I, tibi dispereas, Gaure! Pusillus homo es.

Латышев В. В.


Что же ты, Гавр, посулил мне две сотни-то тысяч напрасно
если не мог десяти даже тысчонок мне дать?
Или и мог, да не хочешь? Скажи — не гнуснее ли это?
Так провались ты совсем! Низкий ты, Гавр, человек.

«Гермес», Пг., 1917, № 3, с. 67.

Петровский Ф. А.


Двести тысяч ты, Гавр, обещался мне дать, но зачем же —
раз не способен ты был и десяти-то мне дать?
Или ты можешь их дать, да не хочешь? Но это же гнусно!
Да пропади ты совсем, Гавр, малодушный подлец!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 164.

Север Г. М.


Гавр, обещал ты зачем мне двести сестерциев тысяч
если не смог десяти даже тысчонок-то дать?
Или не хочешь, хоть мог? Скажи — не по-скотски такое?
Гавр, отвали, провались! Мелкий, грошовый ты тип.

Гавр — богатый развратный старик, «балующийся» сочинительством; ему тж. II LXXXIX, VIII XXVII, IX L.


1. Гавр. Gaurus; Γαῦρος (веселый, ликующий, резвый). Греческое имя, распространенное среди рабов; возможно Гавр, как характерный тип, — вольноотпущенник-нувориш, разбогатевший финансовый распорядитель господина, выкупившийся из рабства в возрасте, и пустившийся «наверстывать упущенное».

1. Двести... тысяч. 200 000 сестерциев = 1 475 045 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2024.

2. Десяти... тысчонок. 10 000 сестерциев = 73752,25 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2024.

4. Провались. От популярной формулы «dispeream [ni/nisi/si...]» (чтобы мне лопнуть/провалиться/сдохнуть [если/если не...]); ср. I XXXIX 8, II LXIX 2, IX XCVI 1, X XI 3, XI XC 8.

4. Мелкий, грошовый. Амбив. Pusillus: 1) мелкий, пустяковый; 2) никчемный, ничтожный. Ср. IX L 1.

4. Мелкий, грошовый ты тип. Pusillus homo es. Тж. I IX 2. Ср. III LXII 8.

Фет А. А.


Для чего же, о Гавр, обещал ты двести мне тысяч
ежели, Гавр, десяти тысяч не мог ты мне дать?
Или и можешь, но ты не хочешь? Не хуже ли это?
Да пропади же ты, Гавр! Ты — препустой человек.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXXII. Гавру.


4. Смысл: я бы прославил тебя, но ты такой пустой человек, что этого не ценишь.

Шатерников Н. А.


Что ж обещался ты, Гавр, двести тысяч мне выдать сестерций
если и десять не мог тысяч теперь предложить?
Иль не желаешь ты дать, хоть и можешь? Но это постыдно!
Так пропади ж ты совсем! Низкий ты, Гавр, человек!

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937, с. 75.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016