Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 79.
3. Апиций — гастроном времен Августа и Тиберия, имя которого стало нарицательным.
О «скрытом парасите» Классике (parasitus; παράσῑτος (парасит); домогающийся приглашения на «чужой» обед, попасть на который не имеет формального повода), который отрицает свою «зависимость» от приглашений на обеды. Классику тж. II LXXXVI. Ср. о Селии II XI, II XIV, II XXVII.
1. Обед в гостях, приглашение на званый обед в жизни Рима I в. имело «центральное» значение; напр. в плане социального статуса человека многое значило то куда и как часто его приглашали обедать; ср. II XI, II XIV, II XXVII; ср. к II LIII 3; тж. IX IX 4.
3. Апиций. Апи́ций, Га́бий М. (Apicius, Gabius M.; I в.). Римский кулинар. По традиции, растратил на кулинарные диковинки все состояние; когда у него осталась сумма которой хватило бы лишь на обычную пищу, принял яд.
6. Должен я. 1) Заставляют идти друзья которых также пригласили; 2) т.к. если я не пойду, то [важный] человек который меня пригласил будет оскорблен, чего допустить никак не возможно.
6. Должен... должен. Cogi (быть заставляемым, быть понуждаемым). Форма употребительна при желании подчеркнуть вынужденность действия; как по внутренним, так и по внешним причинам. Классика вынуждают ходить на обеды друзья, страх обидеть отказом пригласившего; Селия — страх обедать одному дома.
6. Должен и Селий. Которому даже страшно подумать о возможности остаться без приглашения на обед; ср. II XI, II XIV, II XXVII.
7. Мелиор. Мелио́р, Ате́дий (Melior, Atedius; I в.). Римский патрон. Известен своей щедростью. Тж. IV LIV 8, VI XXVIII 1, VI XXIX 4, VIII XXXVIII; тж. у Стация, который адресует Мелиору «Сильвы» II как, очевидно, своему патрону.
7. Обед... клиентский. Cena recta («натуральный обед»). Обед регулярно устраиваемый патроном для клиентов в исполнение своих обязанностей в рамках клиентелы. Домициан, стремившийся закрепить за собой статус «блюстителя/восстановителя нравственности», вернул на место спортулы (sportula; фиксированная материальная помощь клиенту оказываемая патроном на регулярной основе; см. к I LIX 1, 4, I LXXX 1, 1—2) традиционный «натуральный обед» — в числе прочего рассчитывая ограничить практику «покупки» клиентов, в пользу «старых добрых» отношений патрона-клиента. Это действие, однако, оказалось в ущерб клиентам, большинство из которых зависело от подношений патрона (см. I LIX 1; у Ювенала к I LIX 1) — как и по нежеланию зарабатывать, так и по невозможности заработать («работы», в ее современном понимании, экономическая модель римского рабовладения не давала); см. I XLI 5—6. Ср. III VII, III XXX, VIII XLIX 10, X XXVII 3. Ср. IX CI 1—2, о практике «найма» патронами дополнительных клиентов (I LIX 1).
8. Возвышенный. Амбив. Grandis: 1) величественный, торжественный; 2) взрослый, зрелый. 1) Достойный такого «титана духа» каким ты себя представляешь; ст. 1. 2) Согласовано в si vir es далее.
8. Будь мужиком. Si vir es (если ты мужчина). Характерная для римского менталитета установка «правильности» — правильно поступает тот кто поступает как подразумевается «настоящему мужчине»; сделай так — потому что так делают «настоящие мужчины». Отсюда реплика si vir es/si viri estis (если ты мужчина/если вы мужчины) в латинской литературе встречается очень часто. Ср. II LXXII 8.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXIX. На Классика.
3. М. Габий Апиций, живший во времена Августа и Тиберия, был известен в Риме как гастроном. Он лишил себя жизни когда в кассе у него осталось только 2 1/2 миллиона денариев (около полмиллиона рублей), (см. Дион. Касс. LVII 19).
6. Селий, известный лизоблюд, о котором говорится выше в эп. 11, 14, и 27.
7. Мелиор, Атедий, известный своим превосходным столом, тоже друг поэта Стация.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016