МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. I • L. II • L. III • L. IV • L. V • L. VI • L. VII • L. VIII • L. IX • L. X • L. XI • L. XII • L. XIII • L. XIV • L. DE SPECT.
epigrammaton l. i xcix
XCVIII ← → C
Non plenum modo vicies habebas,
sed tam prodigus atque liberalis,
et tam lautus eras, Calene, ut omnes
optarent tibi centies amici.
5Audit vota deus precesque nostras,
atque intra, puto, septimas Kalendas
mortes hoc tibi quattuor dederunt.
At tu – sic quasi non foret relictum,
sed raptum tibi centies – abisti
10in tantam, miser, esuritionem,
ut convivia sumptuosiora
(toto quae semel apparas in anno)
nigrae sordibus explices monetae,
et, septem veteres tui sodales,
15constemus tibi plumbea selibra.
Quid dignum meritis precemur istis?
Optamus tibi milies, Calene.
Hoc si contigerit – fame peribis.
Петровский Ф. А.
Ты и двух не имел еще мильонов,
но был так тороват и щедр в то время,
так роскошен ты был, Кален, что десять
миллионов тебе друзья желали.
5Бог услышал мольбы и наши просьбы,
и еще до восьмых календ, пожалуй,
дали деньги тебе четыре смерти.
Ты же, словно не получил в наследство,
а лишился всех этих денег сразу,
10голодовку завел такую, бедный,
что на свой богатейший пир, который
ты даешь лишь однажды в год, не чаще,
тратишь только гроши, как жалкий скряга —
так, что мы тебе — семь друзей старинных —
15и в полфунта свинца не обойдемся!
Что ж тебе пожелать за эту милость?
Сто мильонов тебе, Кален, мы просим —
ведь от голода ты тогда подохнешь!
Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 54.
6. До восьмых календ — т.е. за семь месяцев.
Север Г. М.
Полных ты не имел и двух мильонов —
столь, однако, радушным был и щедрым,
столь роскошным, Кален, ты был, что десять
миллионов друзья тебе желали.
5Бог обеты-моленья наши принял;
и семи не прошло календ, наверно, —
денег дали тебе четыре смерти.
Ты же — будто мильонов этих десять
не досталось тебе, а сам лишился, —
10в голодовку, несчастный, впал такую,
что на самый богатый стол (который
в целый год ты однажды лишь устроишь)
с черных пары монет ты грязь потратишь,
и, старейших твоих друзей семерка,
15мы в полфунта свинца тебе лишь встанем.
Что по той пожелать тебе заслуге?
Сто мильонов тебе, Кален, мы просим.
Сдохнешь, будь повезет, голодной смертью.
Север Г. М., «Марциал, Эпиграммы, Книга I», Toronto, 2018, с. 61.
Ср. I CIII, IV LI
1. Двух мильонов. Vicies (двадцатикратно, двадцать раз по...). После наречий decies (десятикратно, десять раз по...), vicies (двадцатикратно, двадцать раз по...), tricies (тридцатикратно, тридцать раз по...), и т.п. подразумевается centena/centum milia (сто тысяч). Ср. ст. 3—4, 8, 17; I LVIII 1, 5—6, I CIII 1, II XXX 1, II LXIII 1, II LXV 5.
1. Мильонов. Сестерциев (sestertius). Ср. к I LVIII.
3. Роскошным. Lautus. В отношении гостеприимства, устройства званых обедов; от lautitia (великолепие, роскошь — как обязательное качество «богатого» стола).
3—4, 8. Десять миллионов. Centies (стократно, сто раз по...). Ср. ст. 1, 8, 17; I LVIII 1, 5—6, I CIII 1, II XXX 1, II LXIII 1, II LXV 5.
5. Обеты. Votum («обет»). Торжественное обещание благодарственного жертвоприношения божеству в случае выполнения просьбы.
6. Семи... календ. Семи месяцев.
6. Календ. Kalendae (Кале́нды). Первый день месяца.
7. Ты получил четыре наследства.
12. Однажды. Очевидно, на свой день рождения. Званые обеды по случаю дня рождения были одними из роскошнейших; отказаться от того чтобы отметить свой день рождения было бы неприлично и недостойно, поэтому Кален был вынужден, так или иначе, устроить такой обед. Приглашает он при этом только семь своих старейших друзей (14), таким образом даже не заполнив полностью триклиний (triclinium), традиционно рассчитанный на девять человек — с тремя ложами на трех обедающих каждое.
13. Черных... монет. Старых медных грошей, покрытых грязью.
15. В полфунта свинца. Здесь гиперболизированно о «жалких грошах». Свинцовые монеты были в ходу до I в. до н.э.; в частности, в Нумидии. Свинец менялся на серебро в отношении 180 к 1; на полфунта свинца, т.е. 0,91 г серебра, семерых приглашенных можно было бы накормить напр. только легким завтраком (ientaculum; ср. I LXXXVII 3). Ср. X LXXIV 2—4. ○ Марциал, X LXXIV 2—4:
...Quamdiu salutator,
anteambulones et togatulos inter,
centum merebor plumbeos die toto?..
...Долго ль мне еще надо,
толкаясь в свите между бедняков в тогах,
свинчаток сотню получать за день целый?..
15. Полфунта. Selibra («полфунта»). Мера веса (163,73 г).
17. Сто мильонов. Milies (тысячекратно, тысячу раз по...). Ср. ст. 1, 3—4, 8; I LVIII 1, 5—6, I CIII 1, II XXX 1, II LXIII 1, II LXV 5.
18. Повезет. 1) Тебе получить сто миллионов. 2) Нам когда ты умрешь от голода.
18. За свою жадность накажешь себя сам.
Фет А. А.
Было два у тебе миллиона неполных,
но до того был щедр, до того доброхотен
и так мил ты, Кален, что друзья все желали
чтобы ты получил миллионов десяток.
5Бог услыхал желания наши и просьбы,
и в теченье семи, полагаю я, месяцев дали
четверо мертвых тебе количество это.
Ты же, словно тебе не оставлено было,
а похищено десять твоих миллионов,
10до такого дошел, бедняк, голоданья,
что почетные, пышные пиршества, кои
в целый год ты только однажды готовишь,
отбываешь за грязные медные деньги,
и семь старых твоих сотрапезников стоим
15все мы тебе свинцовых только полфунта.
Станем чего же молить мы подобным заслугам?
Сто миллионов тебе мы, Кален, пожелаем.
Если получишь ты их — от голоду сгибнешь.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 87, 89.
XCIX. Скупцу Калену.
1. Два миллиона сестерций, около 100 тыс. руб.
15. Свинцовых полфунта. В старину употреблялись и свинцовые деньги; но Марциал часто употребляет выражение свинцовых для обозначения малоценности, как мы говорим: медный грош.
Шатерников Н. А.
Два мильона имел ты, но не полных;
был, однако, и добр, и щедр на деньги,
в жизни пышен; и все, Кален, желали
чтобы десять тебе пришло мильонов.
5Бог услышал желанья, просьбы наши;
лишь в семь месяцев — так ведь было, помню, —
принесли их тебе четыре смерти.
Ты ж — как будто и нет тебе прибытка,
будто даже украл все деньги кто-то, —
10впал в такую — о жалкий! — голодовку,
что пышнейшее из твоих всех пиршеств —
в целый год только раз такое было —
на ничтожные ты устроил деньги,
и принять семь товарищей старинных
15обошлось для тебя в гроши пустые.
Чем заслуги твои мы отплатили б?
Сто мильонов, Кален, о, получи ты!
Коль получишь — умрешь; замучит голод.
Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.
1. Два мильона. Здесь, как и в других случаях, когда не называется монетная единица разумеются сестерции.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016