МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii lxxv


LXXIV ←  → LXXVI

Verbera securi solitus leo ferre magistri,
insertamque pati blandus in ora manum,
dedidicit pacem, subito feritate reversa,
quanta nec in Libycis debuit esse iugis.
5Nam duo de tenera puerilia corpora turba,
sanguineam rastris quae renovabat humum,
saevus et infelix furiali dente peremit –
Martia non vidit maius harena nefas.
Exclamare libet: “Crudelis, perfide, praedo!
10A nostra pueris parcere disce lupa!”

Петровский Ф. А.


Лев, что обычно сносил укротителя смелого палку
и позволял себе в пасть ласково руку совать,
вдруг всю покорность забыл, и к нему вернулась такая
ярость какой не сыскать и на ливийских горах.
5Ибо он мальчиков двух из толпы прислужников юных,
что разгребали комки окровавле́нной земли,
дико, проклятый, схватив, растерзал свирепо зубами —
Марса арена досель зла не видала страшней.
Хочется крикнуть: «Злодей, вероломный предатель, разбойник,
10с нашей волчицы бери к детям пощады пример!»

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 80.


10. С нашей волчицы бери к детям пощады пример! Имеется в виду легендарная римская волчица, вскормившая своим молоком братьев Ромула и Рема.

Север Г. М.


Лев, что магистра сносил обычно бесстрашного плети,
в пасть дружелюбно свою руку засунуть давал,
нрав безмятежный забыл, к свирепости вдруг обратившись —
злобы в ливийских горах ведать не ведал такой.
5Двух из толпы молодой мальчишек-работников, кровью
что выходили песок залитый переложить,
лютая жалкая тварь безумным клыком погубила —
Марса не видела зла жутче арена досель.
Хочется крикнуть: «Злодей, предатель коварный, разбойник!
10С нашей волчицы бери к детям пощады пример!»

1. Магистра. Magister ludorum (маги́стр). 1) Распорядитель зрелищ. 2) Дрессировщик зверей для представления на зрелищах. Здесь в (2).

1—2. Ср. XV XI 1—2, XV XX 1—2.

4. В ливийских горах. Лев был доставлен, очевидно, из гор Северной Африки, известных обилием диких зверей, и откуда привозили большинство зверей для травли в амфитеатрах, в частности львов и медведей. ○ Вергилий, «Энеида» V 351—352:

Это сказав, подносит Салию огромный хребет гетулийского льва, в шкуре с золотыми когтями...

(Гетулийского. Из Гетулии (Гету́лия; область в северо-западной Африке; на смежн. терр. совр. Алжира, Ливии, Мали, Нигера).)

Гораций, «Оды» XXIII 9—10:

Только диким тебя тигром, гетулийским
растерзать не стремлюсь львом я, преследуя...

Сенека, «Федра» 59—60:

...Преследуешь ты
и на Крите лань, и в Гетулии льва...

(Крите. Крит; остров в Средиземном море (совр. о. Крит).)

4. Ливийских. По названию «Ливия» (Ли́вия; область в северной Африке; все северное побережье Африки, за искл. Египта).

4. Тот же намек в XV XX 5—6.

5. Кровью... залитый. Ср. XV XII 1.

5—6. Рабы разрыхляли окровавленный песок и засыпали его свежим, подготовляя арену к следующем пункту программы зрелищ; ср. XV XII 1. ○ Марциал, «Книга зрелищ» XV XII 1:

Praeceps sanguinea dum se rotat ursus harena...
Шустро катал кувырком медведь по кровавой арене...

7. Жалкая. Infelix (жалкий, достойный сожаления). Т.к: 1) осмелилась на такой низкий, подлый поступок; 2) навлекла на себя этим поступком смерть.

8. Марса. Mars; Марс. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἄρης; А́рес, Аре́с. Бог войны. Один из древнейших богов Италии. Входит в триаду богов возглавлявших римский пантеон (Марс, Квирин, Юпитер). Изначально бог полей и стад. По преданию, отец Ромула и Рема, и, соответственно, родоначальник римлян. Атрибуты: волк, дуб, дятел.

8. Марса... арена. 1) Метонимия; римская арена в общем, арены римских амфитеатров. Марс считался отцом Ромула и Рема; соответственно римляне, их потомки, — потомками Марса; ср. I III 4, V XIX 5. 2) Арена военных действий; т.е. лев проявил коварство и жестокость невиданные даже во время настоящей войны.

9. Хочется крикнуть. Exclamare libet. Стандартная риторическая формула при выражении возмущения, негодования, недовольства; тж. X XXXI 5.

10. Нашей волчицы. Референция к важнейшему эпизоду истории г. Рим (очевидно, легендарному, но традиционно считающемуся подлинным). Ромул и Рем принадлежали к роду царей г. Альба Лонга; были детьми весталки Реи Сильвии, племянницы царя горда Амулия, и (по самой древней традиции) бога Марса. Амулий хотел казнить Рею Сильвию, но в итоге отправил беременную весталку в тюрьму. Когда она родила двух мальчиков-близнецов, он приказал бросить младенцев в р. Тибр. Было время паводка; раб которому это было поручено оставил корзину с детьми на мелководье; немного проплыв по течению, корзина зацепилась за ветви смоковницы. Пришедшая на водопой волчица накормила мальчиков своим молоком, а дятел принес им в клюве немного еды. Свидетелями этого чуда стали царские пастухи, жившие на холме Палатин. Один из них унес детей домой; с женой они решили воспитать найденышей вместе со своими двенадцатью сыновьями. Волчица кормящая двух младенцев своим молоком стала одним из важнейших символов Рима сначала как города, затем как государства.

10. К детям. Ромул и Рем; братья-основатели г. Рим. По преданию, дети бога Марса и весталки Реи Сильвии. Как считается, Ромул был первым царем Рима. Обсуждая место для основания будущего Рима поссорились, в результате чего Ромул убил Рема. Традиционно считаются историческими лицами.

Фет А. А.


Лев, привыкший терпеть хозяйской отваги удары
и ласкаясь сносить руку введенную в пасть,
мирные чувства забыл, и вдруг возвратился ко злобе —
той что в ливийских горах быть не должно б у него.
5Ибо двух мальчиков он из юного круга, который
окровавле́нной земли граблями след оправлял,
в злости своей роковой растерзал неистовым зубом;
Марса арена сильней зла не видала еще.
Восклицать надлежит: «Жестокий, коварный, разбойник,
10у волчицы учись нашей младенцев щадить!»

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXV. О ручном леве, вернувшемся к зверству.


8. Марса арена, посвященная Марсу.

10. Волчицы, вскормившей Ромула и Рема.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016