Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 118.
1. Секванской ткачихи. Секваны, галльское племя.
6. Тригон и гарпаст — разного рода мячи.
8. Ата — дочь Зевса, быстроногая и могучая богиня, насылающая помрачение ума на людей.
10. Ирида — вестница богов, сходящая на землю по радуге.
Эпиграмма сопровождает подарок — эндромиду (теплая шерстяная одежда, которую надевали после физических упражнений чтобы сберечь тепло и не простудиться). По упоминанию декабря (ст. 3) можно предположить, что подарок преподносится в качестве apophoreta (праздничный подарок которым обменивались на Сатурналии); ср. XIV CXXVI. Будучи длиннее «традиционных» подписей к apophoreta, эпиграмма несет типичные для них черты — в частности характерно-остроумное описание предмета.
1. Набитую. Pinguis (плотный, толстый). Набитый, плотный, толстый — обычный эпитет для галльской шерстяной одежды. Ср. VI XI 7. ○ Гораций, «Оды» III XVI 35—36:
...Nec pinguia Gallicis
crescunt vellera pascuis...
...И мне выгоны галльские
не растят тучных овчих стад...
1. Секванской. Sequani. По названию «секваны» (кельтское племя; область расселения — в верхнем бассейне совр. р. Сона). Галльская шерстяная одежда ценилась за плотность и качество шерсти, считалась лучшей одеждой для холодной погоды.
2. По-спартански. С намеком на спортивный, «спартанский» образ жизни получателя подарка.
2. По-спартански... варвара. Lacedaemonium, barbara. Сопоставление противоположных по коннотации терминов: лаконский (спартанский) — один из эпитетов для обозначения «по-гречески изысканного»; варварский — грубого, незамысловатого, «бросового», и т.п.
3. Грубый. Амбив. Sordidus: 1) простой, «неизысканный»; 2) дешевый, «бросовый». Ср. IV X 3, IV LXXXVIII 1, VII XLIX 1, VII LXXX 5.
3. Зато. Несмотря на дешевизну и «грубость», эндромида — популярный подарок, в частности на Сатурналии; ср. XIV CXXVI.
4. Эндромиду. Endromis; ἐνδρομίς (эндро́ми́да). Плащ из шерстяной ворсистой ткани. Использовалась преимущественно в роли «теплого халата» для сохранения тепла после физических упражнений. ○ Ювенал, VI 246—247:
Кто не видал эндромид тирийских, не знает керомы,
кто на мишени следов не видал от женских ударов?..
(О физических упражнениях.)
5. Липкий... мажешь кером. Намазываешься керомом для занятий борьбой; т.е. занимаешься борьбой. Ср. V LXV 3, VII XXXII 9, XI XLVII 5, XIV L 1.
5. Кером. Ceroma; κήρωμα (керо́м, керо́ма). 1) Мазь из масла и воска (часто тж. и глины), которой натирались борцы чтобы сделать тело скользче, и соответственно ухудшить сопернику возможность захвата. 2) Смесь из масла и воска, использовавшаяся как основа для лечебных и косметических мазей. Здесь в (1).
5. Тригон. Trigon; τρίγωνον (триго́н). 1) Игра в мяч в которую играли втроем. 2) Мяч для игры в тригон; маленький и твердый. Здесь в (2).
5. Тригон... гарпаст... мяча нетвердого. В Греции и Риме игры с мячом получили широкое распространение очень давно, не только как собственно игры, но как предмет физического упражнения для поддержания здоровья, изящества движений и тела. Мячи изготавливались по-разному; известны пять типов, наиболее популярные — набивавшиеся волосом pilae (преим. маленькие) и надувавшиеся воздухом folles (преим. большие). Мячи либо бросались руками, либо ударялись ногами (с византийского времени вошли в употребление ракетки). В мяч играли как один на один, так и командами. Самая популярная игра называлась trigon (или pila trigonalis; треугольный мяч); в нее играли втроем, становясь треугольником и перебрасываясь мячом. Игрок бросал мяч партнерам, стараясь сделать так чтобы партнеры не поняли к кому мяч полетит; «адресат» броска должен был поймать мяч, так чтобы тот не упал на землю. Если игрок не удерживал мяч, то терял очко и возвращал мяч кидавшему; ср. XII LXXXII 3—4, XIV XLVI, у Петрония. Существовали разновидности тригона для большего количества игроков; в Риме на стенах терм Тита сохранились изображения с четырьмя участниками и шестью мячами (в термах для игры в мяч существовало специальное помещение — sphaeristerium). Очень популярным был гарпаст — прообраз таких современных игр с мячом как регби и футбол. Существовало две разновидности гарпаста: 1) мяч вбрасывался в группу соревнующихся, которые должны были им завладеть, каждый либо в свою пользу, либо в пользу команды; 2) несколько игроков перебрасывались мячом, а играющий между ними «охотник» должен был его перехватить. Гарпаст, судя по некоторым свидетельствам, велся вполне грубо; был частью физической подготовки легионеров, и больше походил на борьбу. В средние века во Франции играли в «суле», суть которой заключалась в том чтобы забить набитый соломой кожаный мяч в городские ворота, защищаемые командой соперников; непосредственным прообразом «суле» считается игра в гарпасты в римских палестрах (гимнастических школах) и военных лагерях. От игры в гарпасты происходит поговорка «мой мяч» (mea pila [est]), в значении «моя добыча, моя удача». Ср. VII LXXII 9; ср. VII XXXII 10, VII LXVII 4, XIV XLVIII. ○ Афиней, «Пир мудрецов» I XXV—XXVI:
Игра же в мяч, называемая «грабежом» (α̉ρπαστόν), прежде называлась «фенинда» (φαινίνδα). Мне она нравится больше всего. (26) Она требует значительных усилий в борьбе за мяч и весьма изнурительна; нередко играющие не на шутку выкручивают друг другу шеи и душат...
Гораций, «Сатиры» I VI 126:
Брошу я мяч, и с Марсова поля отправлюся в баню...
(Марсово поле. Часть г. Рим; первоначально предназначалось для военных и гимнастических упражнений; впоследствии место для военных и гражданских собраний; находится на правом берегу р. Тибр.)
Овидий, «Метаморфозы» X 262—264:
...Иль раковин ей принесет, иль камешков мелких;
птенчиков, или цветов с лепестками о тысяче красок;
лилий, иль пестрых мячей, иль с дерева павших слезинок...
Петроний, XXVII (1):
К зрелищу нас привлекли не сколько мальчики (хотя дело того стоило), сколько сам отец семейства, который, обутый в сандалии, гонял светло-зеленые мячики. Упавший на землю мяч он больше не поднимал; у раба был полный мешок, который тот подносил игравшим...
(Упавший на землю мяч он больше не поднимал. По правилам игры, игрок не удержавший мяч должен был поднять его и возвратить кидавшему.)
Проперций, III XIV 2—5:
Тело нагое свое игрой укреплять не зазорно
девушке между мужей в соревнованье борьбы,
если бросает мячи своею рукою проворной,
иль крючковатым жезлом обруч звенящий крути́т...
Сенека, «О благодеяниях» II (17):
Я желаю воспользоваться сравнением которое заимствовано нашим Хрисиппом от игры в мяч. Мяч падает, без сомнения, благодаря промаху того кто его бросает, или того кто ловит. Он тогда сохраняет свое верное направление когда вращается в руках таких игроков из которых и тот, и другой ловко его бросают и подхватывают — необходимо чтобы хороший игрок иначе бросал мяч к противнику когда тот стоит вблизи, чем в том случае когда последний находится далеко...
(Хрисиппом. Греческий философ; стоик; возглавлял стоическую школу, считался ее «вторым основателем» (систематизатором); к его заслугам относят окончательное оформление стоицизма.)
5. Нагретый. От того, что постоянно находится в руках разгоряченных игроков — т.к. ронять на землю его нельзя. Ср XII LXXXII 3.
5—8. Виды упражнений после которых обычно согревались эндромидой: борьба, игра в мяч, бег.
6. Пылью покрытый. Амбив. Pulverulentus: 1) пыльный, в пыли, покрытый пылью; 2) поднимающий пыль.
6. Пылью покрытый. В отличие от тригона, в гарпасте мяч постоянно касался земли. Ср. VII XXXII 10, XIV XLVIII.
6. Гарпаст. Harpastum; ἁρπαστός («подхваченный; отнятый, похищенный»). 1) Игра в мяч. 2) Мяч для игры в гарпаст; набивался волосом. Здесь в (2).
7. Груз... пуховый мяча... бросишь партнерам. Фоллис (follis), очевидно самый большой из мячей, надувался воздухом, в отличие от «сельского мяча» (pila paganica), который набивался пером (XIV XLV 1); пуховый (plumeus) здесь в непрямом значении «легкий как пух». Фоллис, в то же время из мячей самый легкий, подбрасывался кулаком или рукой, представляя легкую и неотяготительную игру, поэтому был популярен в частности у детей и стариков. Ср. VII XXXII 7, XII LXXXII 5, XIV XLV 2, XIV XLVII.
7. Мяча нетвердого. Follis. Большой надувной мяч.
8. Ату. Ближе неизвестен.
9. Мокрое. Амбив.: 1) потный; 2) влажный. В (2) — т.к. намазан керомом (ст. 5).
9—12. Ирония завершающего дистиха подчеркнута эпитетами характерными для героических/эпических и военных текстов с соответствующими значениями: penetrabilis (проникающий, пробивающий насквозь), gravis (тяжеловооруженный), premere (занимать, захватывать), tectus (защищенный, находящийся в укрытии).
10. Ирида. Ἶρις; Ири́да. Божество греческого пантеона. Божество радуги. Вестница богов.
12. В тирийской... кисее. В кисее окрашенной тирийским пурпуром. Контраст между грубой галльской шерстью и изысканностью тирийской окраски ср. в VI XI 7; здесь коннотация — богатство и престиж пурпура не позволят даже согреться.
12. Ти́рийской. По названию «Тир» (город на Ближнем Востоке; на терр. совр. провинции Аль-Джануб Ливана), где производился самый известный пурпурный краситель. Тирийской — пурпурной, крашенной в тирийский пурпур. Одежда окрашенная финикийским (из гг. Сидон и Тир) пурпуром служила отличительным знаком «царской крови», высшей государственности. Само понятие «пурпур» являлось синонимом элитарности, принадлежности к высшему классу, тж. самой дорогой изысканности. Здесь — дорогой и престижной.
12. Кисее. Sindon; σινδών. Тонкая ткань (предп. кисея или муслин).
12. Окончание пентаметра (tutus eris) — очередная ирония в отношении Овидия. ○ Овидий, «Искусство любви» I 752:
Quos credis fidos, effuge, tutus eris...
«Искусство любви» II 58:
Sit tua cura sequi; me duce tutus eris...
«Лекарство от любви» 144:
Cedit amor rebus: res age, tutus eris...
«Лекарство от любви» 650:
Quam subito; lente desine, tutus eris...
«Скорбные элегии» I I 38:
Quaerere; quaesito tempore tutus eris...
«Фасты» III 432:
“Quilibet huc,” inquit, “confuge – tutus eris...”
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XIX. Об эндромиде.
1. Секванской, из окрестностей р. Секваны (ныне Сены) в Галлии, то же что галльской.
2. Лакедемонским, греческим. Эндромида от ἐν и δρόμος, бег, в чем бегают; поэтому собственно род башмаков; у Юв. с. III 103 и VI 246 и у Марциала здесь и в кн. XIV 126 — толстая накидка; быть может только толстое одеяло, которое набрасывали на себя разгоряченные бегом, борьбою.
5. Тригон — мяч, который бросали втроем, стоя треугольником. Мы знаем только, что искусные игроки в этой игре принимали и кидали мяч левой рукой.
7. Воздушный шар follis — большой, но легкий, наполненный воздухом шар подбрасывался кулаком или рукою, представляя легкую и неотяготительную игру (см. XIV 47).
8. Атас — быстроногий 8-ми летний мальчик (см. Пл. Нат. Ист. VII 20 § 84).
10. Ирида, богиня дождя.
12. Тирской, пурпурового цвета (см. прим. II-й 29 3).
Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.
4. Имя его — имя плаща, который после гимнастических упражнений надевали атлеты и который назывался греческим словом «эндромида».
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016