Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 125.
1. Весбий. Везувий, извержение которого в 79 г. разрушило Помпеи и Геркуланум.
1. Виноградный... Везувий. Везувий находился в северо-западной Кампании, в регионе откуда происходили главные италийские вина — высшего класса кален (Calenum) и фалерн (Falernum), лучшие среднего массик (Massicum) и суррентин (Surrentinum), — и входил в нагорье на котором культивировались лучшие сорта винограда.
1. Недавно. Извержение Везувия произошло в 79, за 9/11 лет до публикации Книги IV (в 88/90). Районы затронутые извержением оставались неплодородны еще долгое время.
1. Везувий. Vesbius, Vesuvius; Везу́вий. Гора в Италии (совр. гора Везувий в Италии).
2. Знатная. Амбив. Nobilis: 1) известный, «именитый», прославленный; 2) классный, отличный, отменный.
2. Кади. Lacus. Ванна, кадка, чан большого размера; обычно из дерева. В такие емкости в процессе изготовления вина сливали свежеотжатый виноградный сок.
2—4. Район Везувия был одним из благоприятнейших для виноградарства и виноделия. ○ Вергилий, «Георгики» II 221—229:
Вязы тебе оплетет благородной лозой виноградной,
много маслин принесет — увидишь по опыту, — эта
и хороша для скота, и выгнутый лемех приемлет.
Пашет такие поля богатая Капуя, берег
возле Везувия, где немилостив Кланий к Ацеррам.
Ныне скажу как узнать любую почву ты сможешь.
Почва рыхла иль чрезмерно плотна сначала исследуй,
ибо одна для хлебов подходяща, другая — для Вакха;
та что плотней — Церере мила, полегче — Лиэю...
(Капуя. Капуя; город в Италии (совр. г. Капуя в регионе Кампания Италии). Немилостив Кланий к Ацеррам. О частых разливах р. Кланий, протекавшей у г. Ацерры. Кланий. Кланий, Кланис; река в Италии (совр. р. Кланио в Италии). Ацеррам. Акерры, Ацерры; город в Италии (совр. г. Ачерра в регионе Кампания Италии). Вакха... Лиэю. Диони́с; божество греческого пантеона, бог производительных сил природы, растительности (в частности виноградарства, виноделия). Церере. Ке́рес, Цере́ра; божество греческого пантеона, богиня плодородия.)
Плиний, XIV IV:
(22) «Сестры-близнецы», получившие такое название оттого что грозди всегда растут парами, дают вино с очень грубым вкусом, но исключительной крепостью; меньший из «близнецов» повреждается южным ветром, но питается другими, например на горе Везувий и холмах Суррента; в других частях Италии он растет только дрессированный на деревьях... (34) ...На Везувии растет «мургентина», очень крепкий сорт привезенный из Сицилии, который некоторые называют «помпейским»; он [хорошо] плодоносит только на плодородных [почвах], так же как сорт «горкония» — только в Кампании... Жители Помпей дали [этому сорту] название своего муниципия, даром что в Клузии он произрастает обильнее...
(Суррента. Суррент; город в Италии (совр. г. Сорренто в регионе Кампания Италии). Сицилии. Сицилия; остров в Средиземном море (совр. о. Сицилия в Средиземном море). Кампании. Кампания; область в Италии (совр. регион Кампания в Италии). Муниципия. Municipium (муници́пий); до 338 до н.э. — город союзный Риму; с 338 по 90 до н.э. — город со свободным населением, в полном или ограниченном объеме получавшим права римского гражданства и самоуправление; после 90 до н.э., когда все италийские города получили права римского гражданства, — провинциальный город. Клузии. Клузий; город в Италии (совр. коммуна Кьюзи в регионе Тоскана Италии).)
Страбон, V IV (8):
Над этими местностями возвышается гора Везувий, покрытая вокруг, кроме вершины, прекрасными загородными усадьбами. Что касается вершины, то она, правда, в значительной части плоская, — совершенно бесплодная, на вид пепельного цвета; на ней видны пористые углубления в грудах скал черного как сажа цвета на поверхности; эти скалы словно изъедены огнем. Отсюда можно предположить, что прежде эта местность была охвачена огнем и содержала огненные кратеры, а затем, когда горючий материал истощился, огонь прекратился. Быть может в этом причина плодородия окрестностей горы; говорят, что в Катане полоса земли покрытая золой от горячего вулканического пепла, выброшенного огнем из Этны, делает эту страну пригодной для виноградников...
(Катане. Катана, Катина; город в Италии (совр. г. Ката́ния в регионе Сицилия Италии). Этны. Этна; гора в Италии (совр. вулкан Этна на о. Сицилия в Средиземном море).)
3. Вакх. Διόνυσος, Διώνυσος; Диони́с. Божество греческого пантеона; в латинском пантеоне соответствует Liber. Бог производительных сил природы, растительности (в частности виноградарства, виноделия).
3. Вакх почитал. Bacchus amavit. Т.е. здесь производилось превосходное вино. ○ Вергилий, «Георгики» II 112—114:
...Apertos
Bacchus amat collis, Aquilonem et frigora taxi...
...Открытые
Вакх любит холмы, Аквилона стужу — тисы...
3. Низейских. По названию «Низа» — гористая местность или гора, где воспитывался молодой Дионис (Вакх). По этому названию происходит одна из эпиклес Диониса — Νύσαῖος; Низей, «низейский»; там находился центр его культа. Низе приписывались различные местоположения; с каким-л. современным объектом точно не идентифицируется. ○ Вергилий, «Энеида» VI 804—805:
Ни виноградной уздой подъяремных смиряющий тигров
Либер, что мчится в своей колеснице с подоблачной Низы...
Гомер, «Илиада» VI 139—139:
Нет, и могучий Ликург, порожденный Дриантом, недолго
прожил на свете, с богами небесными ссору затеяв.
На воспитательниц шумного он Диониса нагрянул,
и по божественной Низе за ними гонялся...
(Ликург. Лику́рг; царь племени эдонян во Фракии. Сын Дрианта. Дриантом. Дриа́нт; царь Фракии. Сын Ареса, бога войны.)
3. Местный виноград (и вино из него) лучше чем даже тот который рос где родился и вырос сам Вакх.
4. Сатиры. Satyri; Σάτυροι (сати́ры). Лесные божества; жизнерадостные козлоногие существа; ленивые и распутные, проводят время в пьянстве, плясках, охоте за нимфами.
5. Лакедемона. Lacedaemon; Λᾰκεδαίμων; Лакедемо́н (Лако́ника, Спа́рта). Область в Греции (совр. ном Лакония в периферии Пелопоннес Греции). Одно из ведущих греческих государств XI—III вв. до н.э.
5. Лакедемона милей. По одной из версий мифа, Афродита (Венера) появилась на свет из морской пены, у о. Кифера, который принадлежал Лакедемону (Спарте), и впервые вышла на сушу на этом острове.
5. Обитель... Венере. В г. Помпеи культ Венеры существовал еще в доримское время, когда город принадлежал оскам, затем самнитам. Она почиталась под именем Венеры Эрицинской (Venus Erycina) и/или Venus Herentas (Венера Эрентская), и, очевидно, была тождественна оскской богине Эрентас Эрицинской (Herentas Erycina). В 89 до н.э. Помпеи был взят Суллой и сделан римской колонией, патронессой которой стала Венера, а город назван Colonia Cornelia Veneria Pompeianorum (букв. «колония Корнелиева Венерина помпеянцев»; это значило «колония жителей г. Помпеи под покровительством Л. Корнелия Суллы и богини Венеры). В Помпеях Венера стала почитаться под именем Венера «Природная» (Venus Fisica) или Pompeiana (Помпейская). Храм Венеры Помпейской находился за базиликой г. Помпеи; руины сохранились. ○ Corpus Inscriptionum Latinarum, I 1252:
Col[onia] Ven[eria] Cor[nelia]
Стаций, «Сильвы» V III 164—166:
От обители на вздымающихся холмах,
оплаканной Венерой, и от земли покинутой Алкидом,
или от девы созерцающей с суррентской вершины тирренские глуби...
(Обители... оплаканной Венерой. О погибших Помпеях. Девы созерцающей с суррентской вершины. О Минерве, богине мудрости, и ее храме в г. Суррент. Суррентской. По названию «Суррент» (город в Италии (совр. г. Сорренто в регионе Кампания Италии). Тирренские. По названию «Тирре́нское море» (море в Европе; совр. Тирренское море).)
5. Венере. Venus; Вене́ра. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἀφροδίτη; Афроди́та. Богиня плодородия, вечной весны и жизни, красоты и любви, браков и родов. Позднее отождествлялась с греческой Афродитой как богиня телесной красоты, физической любви и влечения. По преданию, родилась из морской пены или из раковины. Мать Амура и Энея, отсюда, по официальной римской версии, родоначальница рода Юлиев. Атрибуты: голубь, заяц (как знак плодовитости); мак, мирт, роза.
6. Геркулес. Ἡρακλῆς; Гера́кл; в латинском пантеоне соответствует Hercules; Геркуле́с. Среди многочисленных мифов о Геракле наиболее известен цикл сказаний о двенадцати подвигах, совершенных Гераклом на службе у Еврисфея, царя г. Микены.
6. По одной из версий мифа о 10-м подвиге Геракла («Быки Гериона»), Геракл возвращался с быками из Испании через Италию, где его именем были названы несколько поселений, в том числе Геркуланум (Herculaneum; как гг. Помпеи и Стабии, прекратил существование во время извержения Везувия). Геракл был покровителем Геркуланума, широко почитался в самом городе и в соседних (гг. Помпеи, Кумы, Неаполь, Капуя). ○ Овидий, «Метаморфозы» XV 710—711:
Также Суррента холмы с изобилием лоз; Геркулесов
город и Стабии...
(Стабии. Стабии; город в Италии (руины в районе совр. коммуны Кастелламмаре-ди-Стабия в регионе Кампания Италии).)
Сенека, «О природе» VI I (2):
Правда Кампания никогда не была свободна от угрозы подобных бедствий, но они столько раз случались не принося никакого вреда, что страх перед ними прошел; а тут всю ее потряс сокрушительный удар. В городе Геркулеса обрушилась часть построек, а уцелевшие здания внушают опасения...
(Кампании. Кампания; область в Италии (совр. регион Кампания в Италии).)
7. Полегло. Iacere. Iacere имеет устойчивую ассоциацию со смертью, часто используется в эпитафиях (лежит = покоится); ср. I LXXXVIII 10, IV LIX 6, VI LII 1, VII XL 1. ○ Овидий, «Героиды» I 3:
Troia iacet certe, Danais invisa puellis...
Истинно, лежит [мертвой] Троя, данайским ненавистная девам...
(Троя. Троя; город в Малой Азии (в районе совр. г. Гиссарлык в иле Чанаккале Турции, ок. 7 км от входа в пр. Дарданеллы). Данайским. Данайцы — одно из названий греков осаждавших Трою.)
7. Печальным засыпано пеплом. Петроний, CXX (1) ст. 76—77:
Царства подземного здесь отец воздымает обличье,
пламенем смертным объят и тлеющим пеплом осыпан...
(Царства подземного... отец. Плутон. Пламенем смертным. О погребальном костре.)
7. Дион Кассий, LXVI (23):
(3) Пока это происходило, поднялось немыслимое количество пепла, которое покрыло и море, и землю, и заполнило воздух. Он сильно навредил многим людям, усадьбам и скоту, в частности уничтожил всех рыб и птиц. Кроме того похоронил целиком два города, Геркуланум и Помпеи, — население последнего в это время почти целиком находилось в театре. (4) Действительно, количество пыли в общем было так велико, что часть достигла Африки, Сирии, и Египта, а также Рима, заполнив воздух над головой и затемнив солнце. (5) Там также возник немалый страх, который продолжался несколько дней — люди не знали и не могли представить что произошло, но, как и те кто находился поблизости, верили, что весь мир переворачивается с ног на голову, что солнце опускается в землю, и что земля поднимается в небеса...
(Африки. Африка; провинция Рима со 146 до н.э. (терр. совр. северного Туниса и средиземноморского побережья западной Ливии). Сирии. Сирия; область в Передней Азии (на терр. совр. Сирии). Египта. Египет; область в Северной Африке (терр. совр. Египта, за искл. Синайского п-ова).)
Плиний Младший, VI XV (13—19):
(13) Тем временем во многих местах из Везувия широко разлился, взметываясь кверху, огонь, особенно яркий в ночной темноте... (14) Площадка с которой входили во флигель была уже так засыпана пеплом и кусками пемзы, что человеку задержавшемуся в спальне выйти было бы невозможно... (15) Все советуются, оставаться ли в помещении или выйти на открытое место: от частых и сильных толчков здания шатались; их словно сдвинуло с мест, и они шли туда-сюда и возвращались обратно. (16) Под открытым же небом было страшно от падавших кусков пемзы, хотя легких и пористых; выбрали все-таки последнее, сравнив одну и другую опасность... В защиту от падающих камней кладут на головы подушки и привязывают их полотенцами. (17) По другим местам — день; здесь ночь чернее и плотнее всех ночей, хотя темноту и разгоняли многочисленные факелы и разные огни. (18) ...Огонь и запах серы, возвещающий о приближении огня, обращают других в бегство, а <дядю> подымают на ноги. (19) Он встал, опираясь на двух рабов, и тут же упал, думаю, потому что от густых испарений ему перехватило дыхание и закрыло дыхательное горло... Когда вернулся дневной свет (на третий день после того который он видел в последний раз), тело его нашли в полной сохранности, одетым как он был; походил он скорее на спящего чем на умершего.
Тацит, «Анналы» IV (67):
Отсюда открывался прекрасный вид на залив, пока огнедышащая гора Везувий не изменила облика прилегающей к нему местности...
8. Даже [сами] боги, которые уничтожили эту землю, сокрушались об этом. Ср. VII XXI 4. ○ Anthologia Latina, II 1362 (6):
Hoc quoque non vellet mors licuisse sibi...
Не пожелает смерть иметь возможность/силу сделать и это [также]...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLIV. О Везувии.
3. Низа, имя многих Вакхом построенных городов, напр. в Индии.
5—6. На Везувии были два храма: Венеры и Геркулеса.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016