Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 128.
1. Луций — вероятно Лициниан, к которому обращена эпиграмма I 49.
3. Речистым Арпам — родине Цицерона.
Луций — очевидно Л. Лициний Лициниан, земляк Марциала, которому тж. I XLIX и I LXI. Большинство географических названий в эпиграмме с современными объектами сопоставляются предположительно, и имеют по несколько альтернативных чтений.
1. Наших времен почет и слава. Ср. I XLIX 1—2.
2. Кай. Caius; Кай. Гора в Испании (предп. совр. массив Монкайо в провинциях Сарагоса и Сория Испании). Тж. I XLIX 5.
2—3. Чьим раденьем... Арпам первыми стать не даст. Ср. I LXI, где Марциал ставит Лициниана в ряд «золотых» литераторов своего времени.
2. Тагом. Tagus; Таг. Река в Испании (совр. р. Тахо в Испании и Португалии). Одна из пяти известных золотоносных рек древнего мира, вместе с рр. Ганг (Индия), Гебр (Фракия), Пактол (Лидия), По (Италия). Тж. I XLIX 15, VI LXXXVI 5, VII LXXXVIII 7, VIII LXXVIII 6, X XVII 4, X LXV 4, X LXXVIII 12, X XCVI 3, XII II 3. ○ Плиний, IV XXII:
От Дурия в двухстах милях находится Таг... Таг славится золотоносными песками...
(Дурия. Ду́рий; река в Испании (совр. р. Дуэро).)
2. Массив Кай и верховья р. Таг фиксируют границы родных земель Марциала и Лициниана — совр. комарки Сьерра-де-Альбаррасин Тарасона-и-эль-Монкайо в составе автономного сообщества Арагон Испании.
3. Арпам. Arpinum; Арпи́н. Город в Италии (совр. г. Арпино в регионе Лацио Италии).
3. Арпам... речистым. Арпы — гипокористическая форма от «Арпин». Арпин — родина М. Туллия Цицерона, отсюда «речистым». Ср. X XX 17.
4. Аргосских. Argivus (аргивянин; житель г. Аргос). Аргос (совр. г. Аргос в периферии Пелопоннес Греции). Аргосский — поэт. «греческий».
4—7. Пусть греки воспевают собственные «города и веси»; мы должны с гордостью воспевать [более] грубые названия своих родных земель (ст. 8—10). С референцией к Горацию. ○ Гораций, «Оды» I VII 1—11:
(1) Ясный пусть Родос поют...
(3) Вакха фиванские стены...
(9) славит коням благодатный Аргос, золотые Микены;
так не пронзает меня закаленный
Лакедемон...
(Вакха. Диони́с; божество греческого пантеона; бог производительных сил природы, растительности (в частности виноградарства, виноделия). Вакха фиванские стены. Фивы считались городом Вакха, т.к. согласно мифам он там родился. Аргос. А́ргос; город в Греции (совр. г. Аргос в периферии Пелопоннес Греции).)
5. Фивы. Thebae; Θῆβαι; Фи́вы. Город в Греции (совр. г. Фивы в номе Беотия периферии Центральная Греция).
5. Микены. Mycenae; Μῠκῆναι; Мике́ны. Город в Греции (в районе совр. д. Микинес нома Арголида периферии Центральная Греция Греции).
6. Ясный. Амбив. Clarus: 1) блистающий, светлый, ясный; 2) разгоняющий тучи; 2) знаменитый, известный, славный.
6. Ясный Родос. Родос называли clarus из-за солнечного климата. Остров был также известен культом Солнца. ○ Гораций, «Оды» I VII 1:
Ясный пусть Родос поют...
Лукан, VIII 247—248:
Ветер вдохнув, мимо Книда бежит и мимо Родо́са —
острова солнца...
(Книда. Книд; город в Малой Азии (на совр. мысе Девебойну на п-ове Решадие в Турции).)
Плиний, II LXII:
Кроме того, некоторым местам присущи некоторые характерные явления — росистые ночи весной и летом в Африке; в Италии в Локрах и на озере Велин ни одного дня не бывает без радуги; на Родосе и в Сиракузах никогда не бывает таких облаков чтобы хотя бы час не было видно солнца...
(Африке. А́фрика Северная; регион в Африке (весь южный берег Средиземного моря и смежные с ним области). Италии. Ита́лия; область в южной Европе (на терр. совр. Италии). Локрах. Ло́кры; город в Италии (совр. г. Локри в административном регионе Калабрия Италии). Велин. Вели́н; озеро в Италии (совр. долина Риети в административном регионе Лацио Италии). Сиракузах. Сираку́зы; город в Италии (совр. г. Сиракуза в регионе Сицилия Италии).)
6. Родос. Rhodos; Ῥόδος; Ро́дос. Остров в Эгейском море (совр. о. Родос в Эгейском море).
6. Леды. Λήδα; Ле́да; дочь Фестия, царя Этолии. Когда Леда купалась на р. Эврот, Зевс, поразившись ее красотой, предстал перед ней в образе лебедя и овладел ею; Леда снесла яйцо, из которого появились на свет Елена Прекрасная и Полидевк.
6—7. Леды... палестрам. О борцовских поединках нагих женщин с нагими мужчинами. Были учреждены в честь Леды, которой насильно овладел Зевс когда она купалась на р. Эврот. ○ Проперций, II XIV 1—4:
Многим палестры твоей дивимся мы, Спарта, законам,
пользе же больше всего женских гимнасиев, где
тело нагое свое игрой укреплять не зазорно
девушке между мужей в соревнованье борьбы...
6. Спарте. Lacedaemon; Λᾰκεδαίμων; Лакедемо́н (Laconica, Λᾰκωνική, Лако́ника; Sparta, Σπάρτη, Спа́рта). Область в Греции (совр. ном Лакония в периферии Пелопоннес Греции).
7. Палестрам. Palaestra; πᾰλαίστρα (пале́стра). 1) Гимнастическая школа; тж. место проведения состязаний в борьбе, гимнастике, и т.п. 2) Место для занятий физическими упражнениями (борьбой, гимнастикой, иногда игрой в мяч, и пр.); обычно устраивались при банях. Здесь в (1).
8. Кельтов. Celti (ке́льты). Группа племен индоевропейского происхождения. Область расселения: на терр. совр. западной и центральной Европы.
8. Иберов. Hiberi (ибе́ры). Испанское племя. Область расселения: на терр. совр. Испании, восток и юго-восток.
8. Кельтов, иберов кто потомки. Родные земли Марциала и Лициниана находятся на терр. юго-западной ветви области расселения кельтов, в центре и на северо-западе совр. Испании. До романизации Иберийского п-ова кельты и иберы были самыми значительными обитателями этой территории; в римское время, несмотря на взаимное влияние при романизации, они успешно сохранили свою идентичность, культуру и языки. В античное время считалось, что собственно кельтиберы (Celtiberi) образовались от смешения иберийских аборигенов Пиренейского п-ова с пришлыми кельтами; сегодня принято считать, что кельтиберы оставались собственно кельтами, образовавшими с местными иберами двухплеменную общность. Ср. I XLIX 1, VII LII 3, X XIII 1, X LXV 3—4, X LXXVIII 9, XII XVIII 11.
9. Грубые. Амбив. Durus: 1) грубый, неотесанный; 2) тяжелый, неприятный для произнесения/слуха; 3) крепкий, могучий. К (2) ср. у Помпония Мелы; ср XII XVIII 12. Коннотация в (3): населенные, тем не менее, крепкими, сильными людьми. ○ Помпоний Мела, III III (11):
Здесь живут кантабры и вардулы. Кантабры делятся на несколько племен; через их область протекает несколько рек, но выговорить названия этих племен и рек на нашем языке невозможно...
(Вардулы. Varduli (ва́рдулы); протобаскское племя; область расселения: на терр. совр. провинций Алава и Гипускоа Испании. Кантабры. Cantabri (канта́бры); конфедерация 11-и кельтских племен; область расселения: на терр. совр. провинции Кантабрия Испании.)
10. Благодарной. Амбив. Gratus: 1) благодарный, благодарственный, признательный; 2) милый, привлекательный, приятный.
11. Грозным... металлом. Об оружии, которое производилось в г. Бильбилис. Город экспортировал, в частности, одни из лучших гладиаторских мечей.
11. Бильбилис. Bilbilis; Би́льбила, Би́льбилис (Municipium Augusta Bilbilis; муници́пий А́вгуста Би́льбилис). Город в Испании (руины на холме Бамбола в районе совр. г. Калатаюд в провинции Сарагоса Испании). Тж. I XLIX 3, I LXI 12, X CIII 1, X CIV 6, XII XVIII 9.
12. Норика. Noricum; Но́рик. Провинция (терр. совр. Австрии, юг) Провинция Рима с 16 до н.э. Славилась оружейной сталью и выделкой оружия.
12. Норика. Норик был прославлен оружейным железом и производством оружия. ○ Гораций, «Оды» I XVI 9—10:
Как гнев тяжелый; не умягчит его
и меч нори́кский...
«Эподы» XVI 72:
Хоть грудь пронзи мечом себе ты норикским...
Овидий, «Метаморфозы» XIV 712:
Жестче железа она, что огонь закалил норики́йский...
Петроний, LXX (1):
А за то, что голова такая толковая, я ему подарок из Рима привез — ножей норикского железа...
Плиний, XXXIV XLI:
Из всех же видов железа пальма первенства принадлежит железу серов, которые присылают его вместе с одеждами и мехами; второе место занимает железо парфянское. Только эти виды железа изготовляются из чистой стали, к прочим же примешивается более мягкое соединение. В нашей части света эта высокосортность получается в одних местах от качества железной жилы, как в Норике, в других — от выделки, как в Сульмоне...
(Серов. Seres (се́ры); народ в Восточной Азии; отождествляется с китайцами. Парфянское. По названию «Парфия» (область в Азии; на терр. совр. Ирана и приграничных областей смежных государств). Сульмоне. Сульмон; город в Италии (совр. г. Сульмона в регионе Абруццо Италии).)
12. Халибов. Chalybes; Χάλῠβες (хали́бы). Малоазиатский народ. Область расселения на терр. восточной части совр. Черноморского региона Турции. По названию «халибы» — Chalybes (Χάλῠβες); малоазиатский народ; область расселения на терр. восточной части совр. Черноморского региона Турции.
12. Халибов. Халибы не просто славились добычей железа и производством оружия; им приписывалось создание одной из технологий выплавки железа, в частности из магнетитовых песков, которыми изобиловало побережье Черного моря в районах расселения халибов. Греческая традиция указывает, что в Грецию железо пришло именно оттуда; т.е. этот район вполне можно считать как минимум еще одним центром где в бронзовом веке возникла черная металлургия. По названию народа происходит греческое χάλυβας, χάλυψ (железо, сталь). ○ Аристотель:
Халибы несколько раз промывали речной песок их страны, добавляли к нему какое-то огнеупорное вещество, и плавили в печах особой конструкции; полученный таким образом металл имел серебристый цвет и был нержавеющим...
Катулл, LXVI 48—50:
Боги! Пусть пропадет племя халибов навек!
Этот народ стал первым искать рудоносные жилы
в недрах земли, и огнем твердость железа смягчать!..
Эсхил, «Прометей прикованный» 714—715:
Там слева кузнецы, с железом дружные,
живут — халибы. Этих опасайся ты;
народ суровый, круты с чужеземцами...
13. Платеи. Platea; Плате́я. Город в Испании (руины предп. археологический раскоп Вальдехеррера, в районе совр. г. Калатаюд в провинции Сарагоса Испании). Тж. XII XVIII 11.
13. Звучной. Амбив. Sonans: 1) звучащий, издающий звук; 2) звучащий, известный, «у всех на устах».
14. Неглубокий... но бурный. Ср. I XLIX 11—12.
15. Салон. Salo; Сало́н. Река в Испании (совр. р. Халон в Испании). Тж. I XLIX 12, X XIII 1, X XCVI 3, X CIII 2, X CIV 6, XII II 3, XII XXI 1, XIV XXXIII 2.
15. Салон. Воды Салона использовались для закалки при производстве металла в гг. Бильбилис и Платея (I XLIX 12, XIV XXXIII 2).
16. Риксамарах. Rixamarae; Риксама́ры. Город в Испании (предп. совр. г. Сисамон комарки Комунидад-де-Калатаюд в провинции Сарагоса Испании.).
16. По кругу пляс. О национальных танцах, сопровождаемых пением; в частности в составе религиозных мероприятий.
16. Тутелу. Tutela; Туте́ла. Город в Испании (предп. совр. г. Тудела в провинции Наварра Испании).
17. Кардуйских. По названию «Кардуи» (город в Испании; с совр. географическими объектами не сопоставляется).
18. Петерис. Peteris; Пе́терис. Река в Испании (предп. совр. р. Пьедра).
19. Риги. Rigae; Ри́ги. Город в Испании (предп. совр. г. Седилес, либо г. Рикла в провинции Сарагоса Испании).
20. Легкий дрот. Iaculum levis. С пародией на поэтический штамп. ○ Валерий Флакк, V 609—610:
Quae iaculo gens apta levi, quae picta pharetris
venerit...
Снаряженная легкими дротами, расписными колчанами
явится [армия]...
Вергилий, «Энеида» XII 354:
Ante levi iaculo longum per inane secutus...
Легким дротом в него метнул, прорезавшим воздух...
Овидий, «Метаморфозы» II 414:
Et modo leve manu iaculum, modo sumpserat arcum...
Легкий дротик она иль лук с собою носила...
Силий Италик, IV 510:
Inde levi iaculo Massylumque, impiger, alis...
Затем, в нетерпении, [он посылает] конный отряд легкодротых массилов...
(Массилов. Massyli (ма́ссилы); жители восточной Нумидии (область на терр. совр. северного Туниса).)
20. Дрот. Iaculum. Дротик, метательное копье.
20. Силаев. Silai (сила́и). Предп. племя, или этническая группа. Область расселения: на терр. совр. автономного сообщества Кастилия-Ла-Манча Испании.
21. Тургонта. Turgontum; Турго́нт. Город в Испании (предп. совр. г. Тьерга в провинции Сарагоса Испании).
21. Туразьи. По чтению Turasiaeque vs. Perusiaeque. Перузия — город в Италии, один из 12-и городов Этрусского союза.
21. Туразьи. Turasia; Тура́зия. Город в Испании (предп. совр. г. Таразона в провинции Сарагоса Испании).
22. Тветониссы. Tvetonissa; Тветони́сса. Река в Испании (предп. совр. р. Рио Грио в Испании).
23. Бурадона. Buradonum; Бурадо́н. Город в Испании (предп. совр. г. Бератон в провинции Сория).
23. Бурадона. Окрестности г. Бератон до сих пор изобилуют зарослями каменного дуба (Quercus ilex).
26. Круглых... склонов. Curvus (волнистый; округлый). Рельеф равнины Кампо-де-Романос — группы низких сплюснутых конусообразных холмов с пологими склонами, разделенные плоскими низменностями.
26. Вативески. По чтению Vativescae vs. Matinissae.
26. Вативески. Vativesca; Вативе́ска. Местность в Испании (совр. равнина Кампо-де-Романос, вдоль течения р. Хилока на юго-восток от ее впадения в р. Халон, преим. по правому берегу).
26. Вативески. Равнина Кампо-де-Романос с древних пор известна интенсивным зерновым земледелием, обусловленным в том числе благоприятным рельефом.
26. Манлий. Ма́нлии (Manlia). Римский патрицианский род.
26. Манлий. Очевидно общий знакомый Марциала и Луция, живущий либо владеющий землями в этих местах.
28. Изящный. Амбив. Delicatus: 1) изысканный, изящный, тонкий; 2) избалованный, капризный, разборчивый.
29. Бутунтов. Butunti; Буту́нты. Город в Италии (совр. г. Битонто в регионе Апулия Италии).
29. Бутунтов. В I—II вв. Бутунты — «символ» ничтожного провинциального городка; где-нибудь «у черта на куличках». Ср. II XLVIII 7.
29. 1) «Настоящий римлянин», который не привык к этим «варварским» именам (они чужды ему и по языку, и по происхождению его самого), не может оценить их красоту; поэтому он испытывает к ним презрение, как средство защиты от чужого и неизвестного; в то время как названия в его «великой латыни» также не всегда благозвучны, и часто скрывают за собой «захолустье», которого в «великой Италии» также немало; 2) если выбирать «неблагозвучное захолустье», я выберу свои родные земли, которые таким считаются только в «благозвучной столице».
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LV. Луцию.
1. Луций, поэт, земляк Марциала.
2. Гай — гора в Испаши; Таг — нынешний Таго, река знаменитая золотым песком.
3. Арпы, город в Апулии с намеком на Горация, который родился в Апулии в Венузии.
4. Аргивский, по имени гор. Аргоса в Пелопоннесе; то же, что греческий.
5. Микены, столица Агамемнона. Фивы — в Беотии.
6. Родос — знаменит своим безоблачным небом. Палестру, состязание в борьбе нагих женщин с нагими мужчинами было в Спарте учреждено в честь Леды, на которую Юпитер напал во время ее купанья и которая стала матерью Кастора и Поллука —знаменитых борцов.
11. Билбил, (см. пр. I 49 3) родина Марциала в Кельтиберской Испании.
12. Халиб, река в Азии, впадающая в Черное море. Страна эта, также как Норик, между Дунаем и Альпами, славилась превосходной выделкою стали.
13. Платея, местечко в Испании, которое, подобно другим, приводимым здесь, не упоминается у старых географов.
15. Салон, небольшая река в Билбиле, превосходно закалявшая сталь.
29. Бутунты — небольшой городок в Апулии.
Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016