МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vi xxi


XX ←  → XXII

Perpetuam Stellae dum iungit Ianthida vati,
laeta, Venus dixit: “Plus dare non potui.”
Haec coram domina, sed nequius illud in aurem:
“Tu ne quid pecces, exitiose, vide.
5Saepe ego lascivum Martem, furibunda, cecidi
legitimos esset cum vagus ante toros.
Sed postquam meus est, nulla me paelice laesit –
tam frugi Iuno vellet habere virum.”
Dixit, et arcano percussit pectora loro.
10Plaga iuvat; sed tu iam, dea, caede duos.

Петровский Ф. А.


Браком Венера связав Ианти́ду со Стеллой-поэтом,
весело молвила: «Я большего дать не могла».
Так при супруге сказав, ему на́ ухо молвит игриво:
«Ну же, смотри, баловник, ты у меня не греши!
5Часто неистово я колотила проказника Марса —
непостоянен он был в брак не вступивши со мной.
Но с той поры как он мой, ни разу неверен он не был —
был бы желанным такой честный Юноне супруг».
Молвив, волшебным ремнем по груди ударила мужа.
10К пользе удар; но побей ты уж, богиня, двоих.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Север Г. М.


Йантиду Стелле навек поэту Венера вручая,
счастлива, молвила: «Я большего дать не могла».
Так при супруге самой, ему же на ухо лукаво:
«Ну-ка, смотри, баловник, ты у меня не греши!
5Часто проказника я отчаянно Марса тузила
прежде законного тот ложа покуда гулял.
Стал же когда он моим, мне нет от любовниц обиды —
верный желанен такой был бы Юноне супруг».
Молвив, заветным своим ударила поясом в перси.
10В пользу удар; но теперь бей уж, богиня, двоих.

Л. Аррунций Стелла — римский государственный деятель, консул-суффект 101; поэт-элегик (работы не сохранились). Друг и патрон М. Валерия Марциала и П. Папиния Стация. Ему I XLIV, V LIX, VII XXXVI, IX LXXXIX; о нем I VII 1, 4, I LXI 4, IV VI 5, V XI 2, V XII 7, VI XXI 1, VI XLVII 1, VII XIV 5, VIII LXXVIII 3, IX XLII 7, IX LV 2, 8, X XLVIII 5, XI LII 15, XII II 11, 12.

 

На свадьбу Стеллы и Виолантиллы. Этому событию посвящен также эпиталамий Стация — «Сильвы» II, Epithalamion in Stellam et Violentillam; Эпиталамий Стелле и Виолантилле (epithalamion; ἐπιθᾰλάμιος; эпиталама, эпиталамий, свадебная песнь). Брак был заключен в 89 (Кн. VI вышла в 89/91).


1. Йантиду. Ianthis; Ἴανθις (фиалковая). От ἴον (фиалка). Под этим греческим именем воспевалась супруга Стеллы Виолантилла (Violantilla, Violentilla; от viola; фиалка). Это имя Стелла также дал нимфе источника в своем имении, который посвятил своей супруге (VI XLVII, VII XV, VII XV). ○ VI XXI 1, VII XIV 5, VII XV 1, VII L 1. Ср. V XII 7 о Виолантилле как «главной Музе» Стеллы-поэта.

1. Венера. Venus; Вене́ра. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἀφροδίτη; Афроди́та. Богиня плодородия, вечной весны и жизни, красоты и любви, браков и родов. Отождествлялась с греческой Афродитой как богиня телесной красоты, физической любви и влечения. По преданию, родилась из морской пены или из раковины. Мать Амура и Энея, отсюда, по официальной римской версии, родоначальница рода Юлиев. Атрибуты: голубь, заяц (как знак плодовитости); мак, мирт, роза.

2. Большего дать не могла. Plus dare non potui (больше[го] дать не смог[ла]). Погов.

5. Я... Марса тузила. Венера — супруга Марса как отождествление с Нерио (Не́рия, Нерие́на, Нерие́не, Не́рио; божество сабинского пантеона, олицетворение женской силы и доблести; традиционная супруга Марса). Таким же образом по другой традиции супругой Марса считалась Минерва.

5. Марса. Mars; Марс. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἄρης; А́рес, Аре́с. Бог войны. Один из древнейших богов Италии. Входит в триаду богов возглавлявших римский пантеон (Марс, Квирин, Юпитер). Изначально бог полей и стад. По преданию, отец Ромула и Рема, и, соответственно, родоначальник римлян. Атрибуты: волк, дуб, дятел.

8. Юноне. Iuno; Юно́на. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἥρα (Ге́ра). Богиня брака и рождения, материнства, женской производительной силы. Покровительствует бракам, охраняет семью и семейные установления. Атрибуты: диадема, покрывало; павлин, кукушка. Тж. VI XIII 8, IX XXXVI 6, IX LXV 13, X LXIII 5, X LXXXIX 1, X LXXXIX 5, X LXXXIX 6, XI XLIII 3, XI CIV 20, XIV LXXXV 2. 

8. Супруг. Юпитер (Юпи́тер; бог неба, грома и молний, дневного света), супруг Юноны. Наиболее «любвеобильное» божество греческого пантеона. ○ VI XIII 7—8. 

9. Заветным... поясом. Arcanus... lorus (сокровенный... пояс/ремень). Кест (cestus, cingulum Veneri; κεστός; кест, пояс Венеры; атрибут Афродиты/Венеры; перевязь наделявшая надевшего необычайной сексуальной привлекательностью). ○ VI XIII 8, XIV CCVI 2, XIV CCVII 1. Ср. VI XIII 5 как nodus (пояс).

Фет А. А.


Стелле поэту, навек вруча Ианти́ду, Венера
весело произнесла: «Больше я дать не могла».
Это самой госпоже, но в ухо тому шаловливей:
«Ты, бедовый, смотри, не нагреши как-нибудь.
5Ярости часто полна, я Марса проказника била,
как до законного он ложа повсюду бродил.
Но с тех пор что он мой, мне нет от наложниц обиды —
можно б Юноне желать Зевсом столь скромным владеть».
Молвила, и тайком ударила поясом в перси.
10Сладкий удар; но рази ты уж, богиня, двоих.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXI. О Стелле и Иантиде.


1. Иантиду (см. I 7 1).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016