МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vi xliv


XLIII ←  → XLV

Festive credis te, Calliodore, iocari
Et solum multo permaduisse sale.
Omnibus adrides, dicteria dicis in omnis;
Sic te convivam posse placere putas.
5At si ego non belle, sed vere dixero quiddam,
Nemo propinabit, Calliodore, tibi.

Петровский Ф. А.


Кажется, Каллиодор, тебе, что ты очень забавен,
Что у тебя вдоволь соленых острот.
Все потешает тебя, над всем готов ты смеяться,
Воображая, что так всем за столом угодишь.
5Если же я кое-что не мило скажу, а по правде,
То не решится никто, если пригубишь ты, пить.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Думаешь, Каллиодор, что шутишь особенно мило
И источаешь один соли великий запас.
Ты усмехаешься всем, на всех произносишь насмешки;
Как собеседник, ты так думаешь, можешь быть мил.
5Если ж я ничто скажу не красно, зато справедливо,
В честь твою, Каллиодор, пить не захочет никто.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XLIV. На Каллиодора.


6. Сличи II, 15, 2. Марциал желает сказать Калдиодору, что уста его зловонны.

Шатерников Н. А.


Думаешь, Каллиодор, что ты шутишь очень любезно
И лишь один говоришь солью умелых острот?
На смех поднимешь ты всех и колкостей много наскажешь,
Воображая себя гостем, приятным для всех.
5Пусть не любезно скажу, но скажу тебе сущую правду:
Пить за здоровье твое, Каллиодор, не хотят.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016