МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii xvi


XV ←  → XVII

Zoilus aegrotat; faciunt hanc stragula febrem.
Si fuerit sanus, coccina quid facient?
Quid torus a Nilo? Quid Sidone tinctus olenti?
Ostendit stultas quid nisi morbus opes?
5Quid tibi cum medicis? Dimitte Machaonas omnis.
Vis fieri sanus? Stragula sume mea.

Латышев В. В.


Болен Зоил. Лихорадки его в покрывалах причина;
если он будет здоров — что багряницы ему?
Что ему с Нила постель, иль с пахучей окраской сидонской?
Что как не хворость его хвастает глупым добром?
5Что тебе делать с врачами? Гони всех маха́онов сразу!
Хочешь здоровым ты быть? На́ покрывала мои!

«Гермес», Пг., 1911, № 8, с. 195.

Петровский Ф. А.


Болен Зоил; лихорадка его сидит в одеяле.
Будь он здоров — для чего пурпурный был бы покров?
Нильское ложе к чему? К чему вонь от краски сидонской?
Коль захворал, для чего роскошью хвастать тебе?
5Что обращаться к врачам? Разгони ты своих махаонов!
Хочешь здоровым ты быть? На одеяло мое.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 67.


5. Разгони ты своих махаонов. Махаон, сын бога врачевания Асклепия, вместе с братом Подалирием участвовал в Троянской войне, и прославился как искусный медик.

Север Г. М.


Зоил болеет, и той беда в покрывалах горячки.
Будет здоровый — зачем будет нужна кошениль?
С Нила матрасы зачем? Зачем что Сидоном воняют?
Выставить лишь напоказ хворью богатую дурь?
5Сдались тебе доктора? Гони-ка ты всех махаонов!
Хочешь здоров быть? Моих, Зоил, возьми покрывал.

Зоил — нувориш-вольноотпущенник, вознесшийся «из грязи в князи»; очевидно, ему тж. II XIX, II LXXXI, V LXXIX; возможно тж. III LXXXII, XI XXXVII; ср. о Баккаре VI LIX.


1. Покрывалах. Stragulum (стра́гул, стра́гулум). 1) Покрывало на спину лошади, подстилка для удобства сидения всадника. 2) Покрывало на спальное ложе (torus); самый «нижний» предмет набора спальных принадлежностей. Здесь в (2).

2. Кошениль. Coccina; от κόκκινον, κόκκῐνος. Одежды или вещи окрашенные в цвет кошенильного червеца (от ярко-красного до багряно-пурпурного), из самок которого добывалось вещество использовавшееся для получения красного красителя — кармина. Красные цвета как атрибут «тонкой роскоши» — признак нового времени, пришедшего с прочими экстравагантностями Нерона; среди «правильных» римлян считались вызовом «традиционным ценностям». По традиции, эти цвета, вместе с прочими яркими как желтый, зеленый, фиолетовый, считались «женскими»; пользование ими мужчиной — соответственно предосудительным; ср. I XCVI 6—7, 9, II XXIX 8.

3. С Нила. Из Египта; здесь из г. Александрия.

3. С Нила матрасы. Матрасы из египетского льна, набитые пухом и пером из г. Александрия. Атрибут «утонченной роскоши». Cр. I XXXI 2, III LXIII 5, IV XLII 3—4.

3. Нила. Nilus; Νείλος; Нил. Река в северо-восточной Африке (совр. р. Нил в Африке). В античную эпоху считалась величайшей рекой мира.

3. Матрасы. Torus. 1) Мат, матрас, тюфяк, укладываемый на ложе (lectus) кровати (sponda). 2) Валик, на который опирались левым локтем возлежа на обеденном ложе (triclinium).

3. Сидоном. Sidon; Σιδών; Сидо́н. Город на Ближнем Востоке (совр. г. Сайда в мухафазе Южный Ливан Ливана).

3. Сидоном. Метонимия; пурпурной краской из г. Сидон, одного из центров производства знаменитого финикийского пурпура. Одежда и вещи крашеные в пурпур, целиком либо частично, являлись обязательным атрибутом богатства и «высокого статуса». О «зловонном пурпуре» тж. I XLIX 32, ср. IV IV 1—6.

3. Сидоном воняет. Sidone tinctus olenti (Сидоном крашенный воняющим). По чтению tinctus (крашенный) vs. cinctus (пояс, набедренная повязка); Sidone tinctus olenti т.о. относится к другим матрасам, что согласуется со вторым quid (зачем).

5. Махаонов. Метонимия; врачей. По имени Махаона, мифического врача, сына Асклепия (Аскле́пий; бог врачевания и медицины). Вместе с братом Подалирием участвовал в Троянской войне, и прославился как искусный медик.

6. Хочешь здоров быть. Не столько телом, сколько умом; т.к. заниматься такими глупостями непредосудительно либо ребенку, либо душевнобольному. Ср. VI LXXXIV.

6. Моих... возьми покрывал. 1) Которые самые обычные, и тебе, таким образом, не потребуется придумывать болезни с постельным режимом, чтобы порисоваться шикарными постельными принадлежностями; о «достатке» Марциала ср. II LXXXV 4. 2) Хватит сходить с ума и превращать обычные постельные принадлежности в бесценные музейные экспонаты; будь нормальным человеком, «как все мы».

Фет А. А.


Болен Зоил; у него одеяла дают лихорадку.
Ежели б был он здоров, пурпурам делать бы что?
С Нила постеля к чему, и запах окраски сидонской?
Кроме болезни кому ж глупым кичиться добром?
5Что обращаться к врачам? Махаонов всех отпусти ты.
Хочешь здоров быть? Возьми ты одеяла мои.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XVI. На Зоила, притворяющегося больным.


3. С Нила постеля, набитая Александрийским пухом и с пурпурным покрывалом. Финикийские города Сидон и Тир славились пурпуром, распространявшим дурной запах, (см. I 49, 32).

5. Махаон и Подалирий, сыновья Эскулапа, считались великими врачами; здесь вообще врачи.

Шатерников Н. А.


Болен Зоил; лихорадки его — в тюфяке лишь причина.
Если б здоровый он был, алый покров для чего?
Нильское ложе к чему, сидонских полно благовоний?
Глупым богатствам его — лишь при болезни показ!
5Дело ль тебе до врачей? Прогони ты своих махаонов!
Хочешь здоровья опять? Мой забери-ка тюфяк!

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016