«Гермес», Пг., 1911, № 8, с. 195.
Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 67.
5. Разгони ты своих махаонов. Махаон, сын бога врачевания Асклепия, вместе с братом Подалирием участвовал в Троянской войне, и прославился как искусный медик.
Зоил — нувориш-вольноотпущенник, вознесшийся «из грязи в князи»; очевидно, ему тж. II XIX, II LXXXI, V LXXIX; возможно тж. III LXXXII, XI XXXVII; ср. о Баккаре VI LIX.
1. Покрывалах. Stragulum (стра́гул, стра́гулум). 1) Покрывало на спину лошади, подстилка для удобства сидения всадника. 2) Покрывало на спальное ложе (torus); самый «нижний» предмет набора спальных принадлежностей. Здесь в (2).
2. Кошениль. Coccina; от κόκκινον, κόκκῐνος. Одежды или вещи окрашенные в цвет кошенильного червеца (от ярко-красного до багряно-пурпурного), из самок которого добывалось вещество использовавшееся для получения красного красителя — кармина. Красные цвета как атрибут «тонкой роскоши» — признак нового времени, пришедшего с прочими экстравагантностями Нерона; среди «правильных» римлян считались вызовом «традиционным ценностям». По традиции, эти цвета, вместе с прочими яркими как желтый, зеленый, фиолетовый, считались «женскими»; пользование ими мужчиной — соответственно предосудительным; ср. I XCVI 6—7, 9, II XXIX 8.
3. С Нила. Из Египта; здесь из г. Александрия.
3. С Нила матрасы. Матрасы из египетского льна, набитые пухом и пером из г. Александрия. Атрибут «утонченной роскоши». Cр. I XXXI 2, III LXIII 5, IV XLII 3—4.
3. Нила. Nilus; Νείλος; Нил. Река в северо-восточной Африке (совр. р. Нил в Африке). В античную эпоху считалась величайшей рекой мира.
3. Матрасы. Torus. 1) Мат, матрас, тюфяк, укладываемый на ложе (lectus) кровати (sponda). 2) Валик, на который опирались левым локтем возлежа на обеденном ложе (triclinium).
3. Сидоном. Sidon; Σιδών; Сидо́н. Город на Ближнем Востоке (совр. г. Сайда в мухафазе Южный Ливан Ливана).
3. Сидоном. Метонимия; пурпурной краской из г. Сидон, одного из центров производства знаменитого финикийского пурпура. Одежда и вещи крашеные в пурпур, целиком либо частично, являлись обязательным атрибутом богатства и «высокого статуса». О «зловонном пурпуре» тж. I XLIX 32, ср. IV IV 1—6.
3. Сидоном воняет. Sidone tinctus olenti (Сидоном крашенный воняющим). По чтению tinctus (крашенный) vs. cinctus (пояс, набедренная повязка); Sidone tinctus olenti т.о. относится к другим матрасам, что согласуется со вторым quid (зачем).
5. Махаонов. Метонимия; врачей. По имени Махаона, мифического врача, сына Асклепия (Аскле́пий; бог врачевания и медицины). Вместе с братом Подалирием участвовал в Троянской войне, и прославился как искусный медик.
6. Хочешь здоров быть. Не столько телом, сколько умом; т.к. заниматься такими глупостями непредосудительно либо ребенку, либо душевнобольному. Ср. VI LXXXIV.
6. Моих... возьми покрывал. 1) Которые самые обычные, и тебе, таким образом, не потребуется придумывать болезни с постельным режимом, чтобы порисоваться шикарными постельными принадлежностями; о «достатке» Марциала ср. II LXXXV 4. 2) Хватит сходить с ума и превращать обычные постельные принадлежности в бесценные музейные экспонаты; будь нормальным человеком, «как все мы».
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XVI. На Зоила, притворяющегося больным.
3. С Нила постеля, набитая Александрийским пухом и с пурпурным покрывалом. Финикийские города Сидон и Тир славились пурпуром, распространявшим дурной запах, (см. I 49, 32).
5. Махаон и Подалирий, сыновья Эскулапа, считались великими врачами; здесь вообще врачи.
Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016