МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v xxvi


XXV ←  → XXVII

Quod alpha dixi, Corde, paenulatorum
te nuper, aliqua cum iocarer in charta, –
si forte bilem movit hic tibi versus,
dicas licebit beta me togatorum.

Петровский Ф. А.


За то, что альфой пенул мною ты назван
недавно, Корд, когда я сочинял шутки, —
почувствовал, пожалуй, ты прилив желчи?
Ну что ж? Зови меня за это тог бетой.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 149.


1. Альфой пенул — см. эпиграмму II 57.

4. Тог бетой — т.е. вторым из римских граждан.

Север Г. М.


Тебя недавно альфой я назвал пенул,
в каком-то, Корд, листке, когда шутил, было;
твоя вскипела если желчь от той строчки,
в ответ назвать меня ты можешь тог бетой.

О Корде тж. II LVII 4, V XXIII 8.


1. Недавно. II LVII 4. Книга II была опубликована в 86/88, за 3 года до Книги V.

1. Альфой. Alpha; ἄλφα (название первой буквы греческого алфавита). Как первое и самое совершенное в своем роде в античной литературе только у Марциала и Иоанна Богослова; тж. II LVII 4; Ср. II XCIII 3—4. ○ Иоанн Богослов, «Апокалипсис» I (8):

Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.

1. Альфой... пенул. Alpha... paenulatorum (альфа одетых в пенулу). II LVII 4.

1. Пенул. Paenula; φαινόλη (па́йнула, пе́нула). Верхняя одежда, теплый плащ с капюшоном; большой кусок ткани с отверстием для головы, спадающий складками вокруг тела; обычно надевался поверх тоги (toga), в дорогу или в ненастную/холодную погоду. Пенула изготовленная из дорогого материала (шелк, определенные сорта шерсти) и окрашенная в «дорогие» цвета — один из основных видов «щегольской», тж. престижной одежды, аналогичной сегодняшней «от кутюрье».

2. Листке. Charta; χάρτης (ха́рта). 1) Лист папируса. 2) Свиток книги изготовленный из склеенных листов папируса, собственно книга; свиток определенного объема — «единица измерения» объема текста в среде издателей и торговцев книгами.

2. Шутил. Iocare (шутить, подтрунивать, «прикалывать»). Марциал часто, прямо или косвенно, называет свои эпиграммы «забавой/игрой» (lusus; I III 10, I IV 7, I XXXV 13, VI LXXXV 9, XI XVI 7; I CXIII 1), «шалостями/шутками» (iocus; I I Praef. 3, I XXXV 13, IV VIII 11, IV X 8, IV XIV 12, V XV 1, VI LXXXII 5, VI LXXXV 10, VII VIII 9, VII XII 2, VII XXVIII 8, VII LXXX 4, X LXIV 2; V II 6), «вздором/пустяками» (nugae; I CXIII 6, II I 6, IV X 4, IV LXXXII 4, V LXXX 3, VI LXIV 7, 8, VII XI 4, VII XIV 7, VII XXVI 7, VII LI 1, VIII III 11, X XVIII 4, XIII II 4) — как следуя определенной традиции, так и отвечая на отношение к эпиграмме как к «несерьезному» жанру (ср. VII VIII 9; такими считались буколическая, лирическая, сатирическая, элегическая поэзия, комедия). Ср. I CXIII 2, II LXXXVI 9, IV LXXII 3, XIV I 7, XIV CLXXXIII 2. См. к IV XLIX; XIV CLXXXIII 2.

3. Вскипела... желчь. Bilem commovere/movere (желчь возбуждать/исторгать). Погов.; = выводить из себя, приводить в гнев. ○ Плавт, «Вакхиды» 537:

[Mnes.] Non placet mi cena quae bilem movet...
[Мнесилох.] Не нравится мне обед от которого поднимается желчь...

Цицерон, «Письма; к Аттику» II VII (2):

Quam si ille contemnit, et si, ut scribis, bilem id commovet et latoribus, et auspicibus legis curiatae, spectaculum egregium!..
Если он относится к <посольству> с презрением, и если, как ты пишешь, это бередит желчь и вносящим куриатные законы, и ауспикам — то зрелище это замечательное!..

(Куриатные законы. Принимаемые куриатными комициями — собраниями курий (curia; ку́рия; группа граждан г. Рим, община, исходно определявшаяся родовой общностью, как подразделение трибы, избирательного округа; в конечном итоге насчитывалось 30 курий, по 10 в каждой из трех триб; предполагалось, что каждый гражданин принадлежал к какой-то из них). Ауспикам. Auspex (ау́спик; птицегадатель); прорицатель по полету и крику вещих птиц.)

4. Тог. Toga (то́га). Верхняя одежда мужчин-граждан; кусок шерстяной ткани полуовальной формы (овал разрезанный пополам по длинной оси), драпировавшийся вокруг тела. Не имеющим статуса гражданина носить тогу не позволялось.

4. Тог бетой. Beta togatorum (бета одетых в тогу). «Облаченные в тоги» — традиционное именование римлян, в частности как «носителей цивилизации» в противопоставление варварам. Тог бетой — вторым среди [всех] римских граждан. Ср. VI XLVIII 1, XIV CXXIV 1; см. к XIV CXXIV 1.

4. Бетой. Beta; βῆτα (название второй буквы греческого алфавита).

Фет А. А.


Что я альфой тебя назвал носящих накидку,
Корд, недавно, шутя на какой-то странице, —
ежели стих этот желчь в тебе случайно растрогал,
то назови ты меня витой всех тогу носящих.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXVI. Корду.


1. Накидку (пенулу) (см. I 103 5).

4. Витой. Смысл: если ты счел обидным, что я назвал тебя первым между нищими, то назови меня последним между богатыми. Таким образом мы встанем рядом.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016