Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 136.
Неволу тж. I XCVII, II XLVI, III XCV.
1. Когда безмятежен. Когда все нормально в финансовом и социальном плане; достаточно и денег, и «полезных знакомств».
2. Дрожишь. Амбив. Sollicitus: 1) встревоженный, напуганный; 2) неудовлетворенный, озабоченный. В (1) — обстоятельствами, недоброжелателями. В (2) — финансовыми, социальными проблемами.
3. В ответ... привета не скажешь. Не отвечать на приветствия считалось серьезным проявлением невежливости и неуважительности. Ср. V XXI 3, V LVII 2, X LXX 5. ○ Петроний, XLIV (2):
А на поклон ответить какой любезный был, да по имени каждому отозваться — сам как будто из нас!..
(Кандидаты в выборные должности, стараясь завоевать расположение избирателей, называли их по имени (что было вообще почетно, т.к. личное имя (praenomen) мог иметь только свободный). Для этого у кандидатов были специальные рабы, номенклаторы (nomenclatores), которые подсказывали ему имена избирателей. По словам Филерота, Сафиний, о котором речь, знал все имена сам.)
Светоний, «Нерон» XXXVII:
Гордясь и спесивясь такими своими успехами, он восклицал, что ни один из его предшественников не знал какая власть в его руках, и порой намекал часто и открыто, что и остальных сенаторов он не пощадит, все их сословие когда-нибудь искоренит из государства... Во всяком случае, приезжая и уезжая он не допускал сенаторов к поцелуям и не отвечал на их приветствия...
(Не допускал сенаторов к поцелуям. О традиции поцелуев при обмене приветствиями между императором и Сенатом. О традиции приветственных и прощальных поцелуев в Риме ср. II X 1, II XXI 1, II XXII 3, III LXXXII 33, VII XCV, X XXII, XI XCVIII, XII LIX; ср. I XCIV 2.)
Сенека, «О безмятежности духа» XII (4):
Можно было бы пожалеть некоторых несущихся как на пожар — до такой степени они толкают встречных и торопят себя и других. А между тем они спешат... намереваясь приветствовать кого-нибудь, кто вовсе не собирается отвечать им...
Цицерон, «Письма; к Аттику» II VII (2):
Скажи мне — разве цари Армении не отвечают на приветствия патрициев?..
(Армении. Армения; государство в Малой Азии, на терр. совр. Армении и смежных приграничных областей Азербайджана, Грузии, Ирака, Ирана. Патрициев. Patricius (патри́ций); представитель сословия патрициев — изначально группы исконных римских родов, составляющих правящий класс и контролирующих общественные земли, затем сословия наследственных аристократов.)
«Филиппики» II (106):
Этому не поверишь, но тогда... всем было хорошо известно, что он никому не вернул привета...
4. Нет ни свободных тебе. Невол ведет себя с каждым так будто тот раб; хотя сам, очевидно, принадлежит к клиентеле, которую Марциал часто сравнивает с рабством; ср. II XVIII 7, II XXXII 7—8, II LIII 3, II LXVIII 8, X LVI 1.
4. Свободных. Liber («свободный»). Не раб; либо свободнорожденный, либо вольноотпущенный.
4. Нет ни достойных тебе. Погов. Экспликация поговорки aliquem non natum putare («не считать, что кто-л. на [самом деле] появился на свет»): 1) не считать кого-л. за человека, считать кого-л. «пустым местом»; 2) не считать кого-л. достойным своего внимания/общения, презирать кого-л. Ср. VIII LXIV 18, X XXVII 4. ○ Петроний, LVIII (2):
Ergo aut tace, aut meliorem noli molestare, qui te natum non putat...
Так что или молчи, или не лезь к порядочным [людям], которым ты что пустое место...
Сенека, «Отыквление божественного Клавдия» III (2):
Et tamen non est mirum si errant et horam eius nemo novit — nemo enim unquam illum natum putavit...
Однако неудивительно если они ошибаются и никто не знает когда [придет] его час — ведь никто его и за человека не считал...
5. Одаришь. Чтобы получить что-л. взамен; «отдаривать» было принято бо́льшим чем сам подарок. Ср. IV LVI.
5. Царем. Rex, regina («царь, царица»). Традиционное обращение клиента к патрону (rex), его супруге или вдове (regina).
5. «Царем»... «господином». Dominus et rex (господин и царь). «Дважды уважительное» обращение к патрону; I CXII 1, II LXVIII 1—3, IV XL 9, X X 5, XII LX 14. Ср. I CXII 1, II XVIII 5, II XXXII 8, II LXVIII 2, III VII 5, V XIX 13, V XXII 14, X XCVI 13; ср. X LXIV 1—2. Обращаться к кому-л. как к патрону когда адресат патроном не является — признак подобострастия. ○ Ювенал, VIII 161:
Этот харчевник приветствует гостя «царем и владыкой»...
5. Господином. Dominus («господин»). Универсальное обращение; чаще всего: 1) официальное к императору («владыка», «государь»); 2) формальное клиента к патрону («владыка», «господин») 3) формальное к постороннему человеку («господин»); 4) традиционное раба и слуги к господину («хозяин»). Как обращение к императору подразумевало божественность, являясь частью полной формулы Dominus et Deus («Государь и Бог»), поэтому использовалось либо официально-формально, либо неофициально-льстиво; в отличие от более распространенного и нейтрального Caesar. Здесь в (2).
6. На обед позовешь. Обед в гостях, приглашение на званый обед в жизни Рима I в. имело центральное значение; отсюда пригласить на обед часто значило проявить внимание/уважение, «засвидетельствовать почтение». Ср. II XI, II XIV, II XXVII; ср. к II LIII 3, II LXIX 1, тж. IX IX 4.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXIII. Нэволу.
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016