МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v liii


LII ←  → LIV

Colchida quid scribis, quid scribis, amice, Thyesten?
Quo tibi vel Nioben, Basse, vel Andromachen?
Materia est, mihi crede, tuis aptissima chartis
Deucalion vel, si non placet hic, Phaethon.

Петровский Ф. А.


Что о колхийке, мой друг, что пишешь ты все о Тиесте?
Что в Андромахе нашел или в Ниобе ты, Басе?
Лучше всего для твоих писаний, по мне, подошел бы
Девкалионов потоп иль Фаэтонов пожар.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 1. ...о колхийке... — то есть, о Медее, дочери колхидского царя.

Север Г. М.


Что о колхийке писать? Писать о Тиесте, дружище?
Что Ниобея тебе, Басс, Андромаха тебе?
Лучше всего подойдет твоим, ты поверь мне, бумажкам
Девкалион, или он если не мил, Фаэтон.

1. Колхийке. Меде́я; волшебница, колдунья. Помогла Аргонавту Иасону овладеть Золотым руном и бежала с ним в Грецию. Колхийке — по названию «Колхида» (область на восточном побережье Черного моря; в бассейне совр. р. Риони в Грузии, часть смежная с побережьем Черного моря, Колхидская низменность и прилегающие районы), царем которой был Ээт, отец Медеи.

1. Тиесте. Θυέστης; Тие́ст, Фие́ст. Царь. г. Олимпия. Тиест, враждовавший с Атреем, своим братом, царем г. Микены, выкрал сына Атрея Плисфена и воспитал его как родного, вселив ненависть к Атрею. Он хотел использовать юношу так чтобы тот убил отца, но в итоге Плисфен пал от руки Атрея, который не знал кого убивает. Когда Атрей узнал кем был убитый, то решил отплатить Тиесту; он убил его сыновей, а из их мяса велел приготовить жаркое, которое подал на стол пригласив Тиеста, и Тиест ел мясо своих детей. Тж. IV XLIX 4, III XLV 1, X IV 1, X XXXV 6, X LXVII 4, XI XXXI 2.

1—4. Колхийке... Тиесте... Ниобея... Андромаха... Девкалион... Фаэтон. Классические, хрестоматийные, и во многом «заезженные» темы трагической поэзии (ср. «Ниоба» Эсхила; «Ниоба», «Тиест» Софокла; «Андромаха», «Медея», «Тиест» Еврипида; «Андромаха», «Медея», «Тиест» Кв. Энния; «Медея», «Тиест» Л. Аннея Сенеки). Широкий интерес к эпической поэзии среди латинских авторов ранней Империи был вдохновлен в первую очередь примером Вергилия, и таким немаловажным фактором как их аполитичность и т.о. сравнительная безопасность. ○ Ювенал, I 9—14:

Чем занимаются ветры, какие Эак истязает
тени, откуда крадут и увозят руно золотое,
что за огромные ясени мечет Мони́х по лапифам —
вот о чем вечно кричат платаны Фронтона, и мрамор,
шаткий уже, и колонны, все в трещинах от декламаций;
эти приемы одни — у больших и у малых поэтов...

(Эак. Айа́к, Эа́к; сын Зевса. Царь острова Эгина; отличался справедливостью и благочестием; после смерти стал судьей в загробном царстве. Тени. Тени усопших в загробном царстве. Моних. Мо́них; кентавр. Погубил лапифа Кенея; так как Кеней был неуязвим, кентавры забросали его соснами, под которыми погребли его заживо. Лапифам. Lapithes (Λᾰπίθαι; лапи́фы); полумифическое-полуисторическое племя; область расселения — север и юго-восток совр. периферии Фессалия Греции. Платаны Фронтона... колонны, все в трещинах от декламаций. М. Корнелий Фронтон приобрел знаменитые сады Г. Цильния Мецената, построил несколько зданий и портиков; в садах и постройках проводились «декламации Фронтона» — публичные чтения и обсуждения (в частности новых произведений и известных, и новых авторов). Фронтона. М. Корне́лий Фронто́н (100—166/170); римский государственный деятель; консул 142; адвокат, ритор, оратор; как ритор и оратор считался вторым после М. Туллия Цицерона.)

2. Ниобея. Νιόβη; Нио́ба, Ниобе́я. Возгордилась своими детьми и вздумала сравниться с Лето, у которой только двое детей: Аполлон и Артемида. Раздраженная высокомерием Ниобы, Лето обратилась к своим детям, которые своими стрелами уничтожили всех детей Ниобы. В классической литературе имя Ниобы использовалось как нарицательное для обозначения несчастной матери и жены, как символ женского горя.

2. Андромаха. Ἀνδρομάχη; Андрома́ха. Супруга Гектора, невестка Гекубы. После гибели мужа, взятия Трои и дележа добычи ахейцами стала рабыней и наложницей Неоптолема, сына Ахилла, убийцы Гектора. В классической литературе имя Андромахи использовалось как нарицательное для обозначения верной жены, также как символ «жестокой женской судьбы».

3. Поверь мне. Mihi crede (мне поверь). Штамп. Тж. I III 4, I XV 11, I XLI 2, II XXXII 7, III V 3, III XVI 5, IV XLIX 1, V LII 7, VI XXIII 2, VI XXVII 10, VI LVI 3, VI LXI 6, IX XLI 3, IX C 9, X XC 5, XII XXXVI 6, XV XIX 4. У прочих авторов классического периода особенно часто у Овидия, 29 раз.

3. Бумажкам. Charta; χάρτης (ха́рта). 1) Лист папируса. 2) Свиток книги изготовленный из склеенных листов папируса, собственно книга; свиток определенного объема — «единица измерения» объема текста в среде издателей и торговцев книгами. Здесь в (1).

4. Девкалион. Δευκαλίων; Девкалиóн. Сын Прометея. По легенде, он и его жена Пирра спаслись после всемирного потопа, и создали новый народ.

4. Девкалион. Здесь как метоним большой воды; Марциал предлагает Бассу смыть все им написанное губкой; ср. XIV CXLIV; III C 4, IV X 5—8. Ср. I V 2, III C 2, IX LVIII 8, XIV CXCVI 2. ○ Светоний, «Калигула» XX:

Здесь происходило также состязание в греческом и латинском красноречии, на котором, говорят, побежденные должны были платить победителям награды и сочинять в их честь славословия; а тем кто меньше всего угодили было велено стирать свои писания губкой или языком, если они не хотели быть битыми розгами, или выкупанными в ближайшей реке...

4. Фаэтон. Φᾰέθων; Фаэто́н, Фаэто́нт. Божество греческого пантеона. Сын Гелиоса, бога Солнца. Выпросил у отца позволение править солнечной колесницей; но так как править не умел, кони отклонились от верного направления и приблизились к Земле; Земля загорелась, колесница разбилась, Фаэтон погиб; по другой версии, чтобы Земля не загорелась, Зевс сбил Фаэтона молнией. Тж. III LXVII 5, IV XXXII 1, IV XXV 2, IV XLVII 1, 2, V XLVIII 3, VI XV 1, X XII 2.

4. Фаэтон. Здесь как метоним большого огня; Марциал предлагает Бассу сжечь все им написанное.

4. Источником метафоры здесь, возможно, служит эпиграмма Луцилия, впоследствии вошедшая в «Палатинскую антологию». ○ Гораций, «Оды» I XVI 1—4:

О дочь, красою мать превзошедшая,
сама придумай казнь надлежащую
моим, злословья полным, ямбам —
в волнах морских, иль в огне — где хочешь!..

Палатинская антология, XI 214:

Нарисовав, Менестрат, Девкалиона и Фаэтона,
ты спрашиваешь кто из них чего стоит.
Оценим каждого в соответствии с его собственной судьбой;
Фаэтон воистину достоин огня, Девкалион — воды.

([Луцилий.])

Тибулл, I IX 49—50:

Пусть Вулкан уничтожит эти стихи пожирающим пламенем,
или река смоет их своими водами...

(Вулкан. Вулка́н; божество латинского пантеона; бог разрушительного и очистительного огня.)

Фет А. А.


Что о Колхидянке, друг, пишешь и что о Тиесте?
Басс, Ниобея тебе иль Андромаха на что?
Всем подходящее, верь, для бумаг твоих есть содержанье.
Девкалион, а когда этот не мил, Фаэтон.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LIII. Бассу.


4. Указывая на Девкалина и Фаэтона, Марциал хочет сказать Бассу, что его творения достойны только быть брошенными в воду или в огонь.

Шатерников Н. А.


Что о Колхийке писать? Что писать тебе, друг, о Фиесте?
Басс, что Ниоба тебе иль Андромаха сама?
Лучше подходит твоим сочиненьям, о, в этом поверь мне, —
Девкалиона потоп иль Фаэтона огонь!

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.


Ст. 4. Девкалиона потоп иль Фаэтона огонь. — то есть стихи Басса надо или бросить в воду, или сжечь.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016