Фет А. А., LIBER XIII, 127 перев.
xiii i. ne toga cordylis et paenula desit olivis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
I. Читателю.
1. (См. III, 2, 3—5; IV, 86, 8).
2. (См. Ювен. Сат. VII, ст. 26).
Или запри и книги сложи на съедение моли.
3. Нильский папирус, из египетского тростника, лыко которого шло на приотовление бумаги.
4. Пьяная зима, так как в декабре были праздники в честь Сатурна.
5—6. (См. IV, 14, 8).
xiii ii. nasutus sis usque licet, sis denique nasus...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
II. На хулителя.
3. Латин (см. I, 4, 5).
xiii iii. omnis in hoc gracili xeniorum turba libello...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
III. Читателю.
1. Ксении, подарочки гостям, ядовитые эпиграммы.
4. Трифон (см. I, 2, 3).
xiii v tus. serus ut aetheriae germanicus imperet aulae...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
IV. Ладан.
1. Германик, Домициан, который после смерти как бог должен был подняться на небо.
xiii v piper. cerea quae patulo lucet ficedula lumbo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
V. Перец.
xiii vi alica. nos alicam, poterit mulsum tibi mittere dives...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
VI. Толокно.
xiii vii faba. si spumet rubra conchis tibi pallida testa...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
VII. Бобы.
xiii viii far. inbue plebeias clusinis pultibus ollas...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
VIII. Полба.
1. Клузиум город в Этрурии.
2. Муст, молодое вино.
xiii ix lens. accipe niliacam, pelusia munera, lentem...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
IX. Чечевица.
1. Пелузиум, город в Египте на Средиземном море.
xiii x simila. nec dotes similae possis numerare nec usus...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
X. Пшеничный первач.
1. Первач, высший сорт муки.
xiii xi hordeum. mulio quod non det tacituris, accipe, mulis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XI. Ячмень.
xiii xii frumentum. tercentum libyci modios de messe coloni...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XII. Пшеничное зерно.
xiii xiii betae. ut sapiant fatuae, fabrorum prandia, betae...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XIII. Свекла.
xiii xiv lactucae. cludere quae cenas lactuca solebat avorum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XIV. Салат.
xiii xv ligna acapna. si vicina tibi nomento rura coluntur...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XV. Бездымные дрова.
1. (См. II, 38, 1).
xiii xvi rapa. haec tibi brumali gaudentia frigore rapa...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XVI. Репа.
xiii xvii fascis coliculi. ne tibi pallentes moveant fastidia caules...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XVII. Капустные стебли.
xiii xviii porri sectivi. fila tarentini graviter redolentia porri...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XVIII. Лук стрелочник.
2. Тарент, город в Южной Италии, известный также шерстью и вином.
xiii xix porri capitati. mittit praecipuos nemoralis aricia porros...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XIX. Лук головками.
1. Из Ариции вывозился прекрасный порей.
xiii xx napi. hos amiternus ager felicibus educat hortis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XX. Брюква.
1. Амитерн и Нурзина города в сабинской земле.
xiii xxi asparagi. mollis in aequorea quae crevit spina ravenna...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXI. Спаржа.
1. Три равеннские спаржи, по словам Плиния, весили фунт, но дикорастущая спаржа была все-таки вкуснее.
xiii xxii uvae duracinae. non habilis cyathis et inutilis uva lyaeo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXII. Жесткокожий виноград.
1. Жесткокожий виноград, по словам Плиния, был прекрасен на вкус и сохранялся даже без сосудов. Лией, Вакх.
xiii xxiii ficus chiae. chia seni similis baccho, quem setia misit...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXIII. Фига хиосская.
1. Сетия, город в Кампании.
xiii xxiv cydonea. si tibi cecropio saturata cydonea melle...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXIV. Квиты.
1. Кекропийский мед из Аттики с Гиметта. Квит, фрукт, похожий на яблоко.
xiii xxv nuces pineae. poma sumus cybeles: procul hinc discede, viator...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXV. Сосновые шишки.
1. Плоды Цибелы, (см. II, 86, 4 и IX, 86, 3).
xiii xxvi sorba. sorba sumus, molles nimium tendentia ventres...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXVI. Ягоды рябины.
xiii xxvii petalium caryotarum. aurea porrigitur iani caryota kalendis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXVII. Финиковая ветка.
1. Золотой финик, позолоченный, который клиенты подносили своему патрону 1 января (см. VIII, 33, 11; XI, 31,10).
xiii xxviii vas cottanorum. haec tibi quae torta venerunt condita meta...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXVIII. Коттаны.
1. Коттаны, род сирийских маленьких высушенных фиг.
xiii xxix vas damascenorum. pruna peregrinae carie rugosa senectae...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXIX. Сливы из Дамаска.
xiii xxx caseus lunensis. caseus etruscae signatus imagine lunae...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXX. Сыр из Луны.
1. Луна, город в Этрурии, которого гавань в виде полумесяца глубоко врезалась в материк. Сыры, приготовлявшиеся там и, по словам Плиния Старшего, доходящие по весу до тысячи фунтов, вероятно, имели клеймо полумесяца.
xiii xxxi caseus vestinus. si sine carne voles ientacula sumere frugi...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXI. Вестинский сыр.
2. Вестинский, на восток от сабинской земли.
xiii xxxii caseus fumosus. non quemcumque focum nec fumum caseus omnem...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXII. Копченый сыр.
2. Велабрский (XI, 52, 10).
xiii xxxiii casei trebulani. trebula nos genuit; commendat gratia duplex...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXIII. Требуланские сыры.
1. Требула, сабинский город.
xiii xxxiv bulbi. cum sit anus coniunx et sint tibi mortua membra...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXIV. Луковицы.
xiii xxxv lucanicae. filia picenae venio lucanica porcae...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXV. Сосиска.
1. Пиценский (см. IV).
2. Лукания в нижней Италии, известна своими колбасами, которые назывались луканскими.
xiii xxxvi cistella olivarum. haec, quae picenis venit subducta trapetis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXVI. Оливки.
xiii xxxvii mala citrea. aut corcyraei sunt haec de frondibus horti...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXVII. Лимоны.
1. Корцирский сад (см. VII, 42, 6).
2. Массилийский дракон, охранявший сады Гесперид.
xiii xxxviii colustrum. subripuit pastor quae nondum stantibus haedis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXVIII. Варенец.
xiii xxxix haedus. lascivum pecus et viridi non utile baccho...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XXXIX. Козленок.
xiii xl ova. candida si croceos circumfluit unda vitellos...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XL. Яйца.
2. (См. VI, 93, 6).
xiii xli porcellus lactans. lacte mero pastum pigrae mihi matris alumnum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLI. Молочный поросенок.
2. Этолийские свиньи (см. VII, 2, 3).
xiii xlii apyrina et tubures. non tibi de libycis tubures et apyrina ramis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLII. Бессемянные гранаты и грудные ягоды.
42. Гранаты бессемянные, т.е. не имевшие косточек, названы ливийскими, так как обыкновенно вывозились из Африки.
xiii xliii idem. lecta suburbanis mittuntur apyrina ramis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLIII. То же самое.
xiii xliv sumen. esse putes nondum sumen: sic ubere largo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLIV. Вымя.
1. Вымя, оно так сочно, что кажется живым.
xiii xlv pulli gallinacei. si libycae nobis volucres et phasides essent...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLV. Куры.
1. (См. III, 77, ст. 4).
xiii xlvi persica praecocia. vilia maternis fueramus persica ramis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLVI. Персики.
xiii xlvii panes picentini. picentina ceres niveo sic nectare crescit...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLVII. Пиценские хлебы.
1. Пиценский; Пицен земля в восточной Италии с отличными овощами и маслом, нынешняя Анкона. Белый нектар молоко.
xiii xlviii boleti. argentum atque aurum facilest laenamque togamque...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLVIII. Грибы. Мы позволили себе перевести boletus общим названием гриб, тогда как boletus и особенно здесь значит шампиньон.
xiii xlix ficedulae. cum me ficus alat, cum pascar dulcibus uvis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XLIX. Дрозд со смоквы.
xiii l terrae tubera. rumpimus altricem tenero quae vertice terram...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
L. Сморчки.
xiii li turdorum decuria. texta rosis fortasse tibi vel divite nardo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LI. Венок из дроздов.
1. Нард, благовонное растение.
2. (См. III, 47, 10).
xiii lii anates. tota quidem ponatur anas; sed pectore tantum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LII. Утки.
xiii liii turtures. cum pinguis mihi turtur erit, lactuca valebis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LIII. Горлица.
xiii liv perna. cerretana mihi fiat vel missa licebit...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LIV. Ветчина.
1. Церретаны, народ в Испании.
2. Менапы, народ в Бельгийской Галлии.
xiii lv petaso. musteus est: propera, caros nec differ amicos...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LV. Окорок.
xiii lvi volva. te fortasse magis capiat de virgine porca...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LVI. Матка.
xiii lvii colocasia. niliacum ridebis holus lanasque sequaces...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LVII. Водяная роза (colocasia). Водяная роза, водяное растение с сильным цветом, растущее в Ниле, и употреблявшееся в еду.
xiii lviii iecur anserinum. aspice, quam tumeat magno iecur ansere maius...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LVIII. Гусиная печень.
xiii lix glires. tota mihi dormitur hiems et pinguior illo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LIX. Сонливая белка. (Cм. III, 58, ст. 36).
xiii lx cuniculi. gaudet in effossis habitare cuniculus antris...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LX. Кролик. Потайные пути, прорываемые осаждающими, назывались cuniculi, т.е. получили название от кроликов.
xiii lxi attagenae. inter sapores fertur alitum primus...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXI. Рябчики.
xiii lxii gallinae altiles. pascitur et dulci facilis gallina farina...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXII. Пулярка.
1. Сладкая мука, подслащенная медом или виноградным мустом, чем пулярок приманивали в узкое и темное место.
xiii lxiii capones. ne nimis exhausto macresceret inguine gallus...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXIII. Каплун.
1. Петух; у Марциала игра слов, Gallus — петух и Gallus — Галл жрец Цибелы.
xiii lxiv idem. succumbit sterili frustra gallina marito...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXIV. То же.
xiii lxv perdices. ponitur ausoniis avis haec rarissima mensis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXV. Куропатка. Эта эпиграмма основана на игре словом куропатка (perdix), которым звалась птица и известная игра.
xiii lxvi columbini. ne violes teneras periuro dente columbas...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXVI. Голуби.
2. Гнид, город в Карии, где стояла знаменитая статуя Венеры, работа Праксителя.
xiii lxvii palumbi. inguina torquati tardant hebetantque palumbi...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXVII. Витютень.
xiii lxviii galbuli. galbina decipitur calamis et retibus ales...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXVIII. Иволга.
xiii lxix cattae. pannonicas nobis numquam dedit umbria cattas...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXIX. Катты.
1. Паннония, нынешняя Венгрия. Катты, сомнительные животные; по словам одних — птицы, по словам других — дикие кошки.
2. Пудент, город в Умбрии, (см. VII, 97, 2—3).
xiii lxx pavones. miraris, quotiens gemmantis explicat alas...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXX. Павлин.
xiii lxxi phoenicopteri. dat mihi pinna rubens nomen, sed lingua gulosis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXI. Фламинго.
xiii lxxii phasianae. argoa primum sum transportata carina...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXII. Фазан.
1. Аргивский корабль, Арго, аргонавтов.
2. Фазис, река в Колхиде, от которой получили свое название фазаны.
xiii lxxiii numidicae. ansere romano quamvis satur hannibal esset...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXIII. Цесарки.
2. Своих птиц, нумидийских кур (см. III, 58, 15).
xiii lxxiv anseres. haec servavit avis tarpei templa tonantis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXIV. Гусь.
1. Гуси спасли Капитолий от галлов.
xiii lxxv grues. turbabis versus nec littera tota volabit...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXV. Журавли.
2. Паламед, сын эвбейского царя Навила, изобрел будто бы игру в шашки и греческие буквы Θ, Ξ, Φ, Χ а также и букву Δ, наблюдая за полетом журавлей (см. IX, 13, 7).
xiii lxxvi rusticulae. rustica sim an perdix, quid refert, si sapor idem est...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXVI. Бекас.
xiii lxxvii cycni. dulcia defecta modulatur carmina lingua...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXVII. Лебедь.
xiii lxxviii porphyriones. nomen habet magni volucris tam parva gigantis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXVIII. Порфирионы. Порфирионы, пурпурные птицы, также имя одного гиганта (см. Горац. Кн. Од. III, 4, 54); и наездник в цирке партии «зеленых».
xiii lxxix mulli vivi. spirat in advecto, sed iam piger, aequore mullus...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXIX. Барвена.
xiii lxxx muraenae. quae natat in siculo grandis muraena profundo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXX. Мурена.
1. Сикулийский, сицилийский.
2. Кожа мурен, по Плинию, была чрезвычайно мягка.
xiii lxxxi rhombi. quamvis lata gerat patella rhombum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXI. Камбала.
xiii lxxxii ostrea. ebria baiano veni modo concha lucrino...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXII. Устрица. (См. XII, 48, 3).
2. Подливка (см. VI, 93, 6).
xiii lxxxiii squillae. caeruleus nos liris amat, quem silva maricae...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXIII. Сквиллы.
1. Лирис и Марика (см. X, 30, 9).
xiii lxxxiv scarus. hic scarus, aequoreis qui venit adesus ab undis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXIV. Клювыш.
1. Scarus, клювыш, морская рыба.
xiii lxxxv coracinus. princeps niliaci raperis, coracine, macelli...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXV. Корацин.
1. Корацин, род рыбы, водящейся особенно в Ниле.
2. Пелльских, александрийских, так как Александр Великий, основатель Александрии, родился в Пелле Македонской.
xiii lxxxvi echini. iste licet digitos testudine pungat acuta...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXVI. Эхин.
xiii lxxxvii murices. sanguine de nostro tinctas, ingrate, lacernas...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXVII. Пурпурные улитки.
xiii lxxxviii gobii. in venetis sint lauta licet convivia terris...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXVIII. Голец. Голец, (gobius) рыба.
xiii lxxxix lupus. laneus euganei lupus excipit ora timavi...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
LXXXIX. Щука.
1. Эвганейский, венецианский. Тимав, река в Истре, которая впадает в Венецианский морской залив.
xiii xc aurata. non omnis laudes pretiumque aurata meretur...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XC. Золотая рыба.
xiii xci acipensis. ad palatinas acipensem mittite mensas...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCI. Осетр.
1. Палатинский стол, цезарский.
2. Амброзиальный пир, в честь Домициана, причисленного к богам.
xiii xcii lepores. inter aves turdus, si quid me iudice certum est...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCII. Заяц.
xiii xciii aper. qui diomedeis metuendus saetiger agris...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCIII. Кабан.
1. В полях Диомеда, т.е. в Этолии, где был Диомед царем (см. 1, 104, 7).
xiii xciv dammae. dente timetur aper, defendunt cornua cervum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCIV. Лани.
xiii xcv oryx. matutinarum non ultima praeda ferarum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCV. Орикс. Орикс, род дикой африканской козы.
1. Утренний бой зверей; бои обыкновенно устраивались утром.
xiii xcvi cervus. hic erat ille tuo domitus, cyparisse, capistro...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCVI. Олень.
1. Кипарис, любимец Аполлона, или, по словам других, Сильвана, который, убив ручного оленя, так загрустил, что умер и превратился в кипарис.
2. Сильвия ручной олень, который был убит Асканием (см. Верг. Эн. VII, 483).
xiii xcvii lalisio. dum tener est onager solaque lalisio matre...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCVII. Лализий.
1. Онагр, дикий осел.
xiii xcviii caprea. pendentem summa capream de rupe videbis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCIX. Дикая коза.
xiii xcix dorcas. delicium parvo donabis dorcada nato...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
XCVIII. Газель.
2. Тогой тряся; трясение тогой был знак нетерпения толпы перед началом представления; а здесь как выражение неудовольствия за то, что такое красивое животное выведено на арену.
xiii c onager. pulcher adest onager: mitti venatio debet...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
C. Онагр.
1. Эритрейские клыки, индийских слонов.
2. Сети, которые протягивались перед передними рядами, чтобы отделить зрителей от диких зверей.
xiii ci oleum venafrum. hoc tibi campani sudavit baca venafri...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CI. Елей с Венафра.
1. Венафра (см. XII, 63, 1).
xiii cii garum sociorum. expirantis adhuc scombri de sanguine primo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CII. Товарищеский рассол. Рассол (см. VI, 93, 6).
xiii ciii amphora muriae. antipolitani, fateor, sum filia thynni...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CIII. Сосуд с подливкой. Подливка, приготовлявшаяся из разных рыб.
1. Антиполийский, нынешний Antibes.
xiii civ mel atticum. hoc tibi thesei populatrix misit hymetti...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CIV. Аттический мед.
1. Тезейский, аттический, так как Тезей был царем в Аттике.
xiii cv favi siculi. cum dederis siculos mediae de collibus hyblae...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CV. Сицилийские соты.
1. Гибла (см. II, 46).
2. Кекропийский, аттический.
xiii cvi passum. gnosia minoae genuit vindemia cretae...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
СVI. Вино из изюма. Вино из изюма, густое и сладкое из высушенных ягод, которое было особенно хорошо на Крите.
1. Гноз, город на Крите. Крит назван Миносским по имени царя Миноса.
xiii cvii picatum. haec de vitifera venisse picata vienna...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
СVII. Смолистое вино. (См. III, 77, 8).
1. Виенна (см. 7, 88).
2. Ромул, может быть виноторговец в Виенне.
xiii cviii mulsum. attica nectareum turbatis mella falernum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CVIII. Сыта.
xiii cix albanum. hoc de caesareis mitis vindemia cellis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CIX. Албанское.
1. Цезаревы кладовые, Домициана, который имел в Альбе дворец, в котором охотно проживал.
2. Юлианский холм, по имени Гула, сына Энея, который там с троянами нашел знаменитую белую свинью с тридцатью поросятами, согласно предсказанию оракула. Поэтому-то город, вы строенный здесь Туллом, стал называться Альбой.
xiii cx surrentinum. surrentina bibis? nec murrina picta nec aurum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CX. Суррентинское. Суррент, теперь Сорренто, город в Кампании.
1. (См. III, 26, 2).
xiii cxi falernum. de sinuessanis venerunt massica prelis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXI. Фалерн.
1. Массийское вино (см. I, 26, 8).
2. Т.е. вино было приготовлено еще во времена царей.
xiii cxii setinum. pendula pomptinos quae spectat setia campos...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXII. Сетин.
1. Сетия (см. IV, 64, 34). Помптинский, находящийся близ Помеции в Лации.
xiii cxiii fundanum. haec fundana tulit felix autumnus opimi...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXIII. Фунданское.
1. Фундан, город в Лации. Опимий (см. I, 26, 7).
xiii cxiv trifolinum. non sum de primo, fateor, trifolina lyaeo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXIV. Трифолин.
1. Трифолин, город в области Кампании близ Синуэссы, славившийся вином.
2. Первое место между винами по достоинству занимало фалернское, затем албанское, суррентинское, регинское, привернское, формианское и наконец уже трифолинское.
xiii cxv caecubum. caecuba fundanis generosa cocuntur amyclis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXV. Цэкуб.
1. Амиклы, город в Лациуме.
xiii cxvi signinum. potabis liquidum signina morantia ventrem...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXVI. Сигнин. Сигния, город в Лациуме.
xiii cxvii mamertinum. amphora nestorea tibi mamertina senecta...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXVII. Мамертинское. Мамертинский, из области города Мессины в Сицилии.
xiii cxviii tarraconense. tarraco, campano tantum cessura lyaeo...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXVIII. Тарраконское. Тарракон, город в Испании, на восточном берегу.
xiii cxix nomentanum. nomentana meum tibi dat vindemia bacchum...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXIX. Номентанское.
2. Квинт Овидий, друг Марциала и сосед по имению.
xiii cxx spoletinum. de spoletinis quae sunt cariosa lagonis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXX. Сполетинское. 1. Сполетум, город в Умбрии.
xiii cxxi paelignum. marsica paeligni mittunt turbata coloni...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXXI. Пэлигнийское. Пэлигны (см. I, 26, 5).
1. Марзы, народ в Лациуме.
xiii cxxii acetum. amphora niliaci non sit tibi vilis aceti...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXXII. Уксус.
1. Нильский, египетский уксус был наиболее известен (см. Ювен. Сат. XIII, 85).
xiii cxxiii massilitanum. cum tua centenos expunget sportula civis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXXIII. Массийское.
2. Дымное вино (см. III, 82, 23).
xiii cxxiv caeretanum. caeretana nepos ponat, setina putabis...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXXIV. Цэретанское. Цэрт, город в Этрурии.
1. Непос, друг Марциала (см. VI, 26).
xiii cxxv tarentinum. nobilis et lanis et felix vitibus aulon...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXXV. Тарентинское.
1. Авлон, гора в Калатабрии.
xiii cxxvi unguentum. unguentum heredi numquam nec vina relinquas...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXXVI. Мирра.
xiii cxxvii coronae roseae. dat festinatas, caesar, tibi bruma coronas...
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.
CXXVII. Розовый венок.
1. (См. VI, 80).
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016